上下其手文言文原文-上下其手的原文及翻译?
•
文言文
上下其手的原文及翻译?串通作弊,循情枉法,称「上下其手」,典故出自《左传》,有趣的是:《左传》原文的白话翻译,本省的成语辞典及白话《左传》,综合起来,有三种译文,令人不知所从。故事的大要如下(有『……』表示是《左传》原文):西元前五四五年,楚秦联军计画侵吴,但侦知吴已有充分防备,便只好打消计画,但在归途时却顺便攻击郑国,
上下其手的原文及翻译?
串通作弊,循情枉法,称「上下其手」,典故出自《左传》,有趣的是:《左传》原文的白话翻译,本省的成语辞典及白话《左传》,综合起来,有三种译文,令人不知所从。
故事的大要如下(有『……』表示是《左传》原文):
西元前五四五年,楚秦联军计画侵吴,但侦知吴已有充分防备,便只好打消计画,但在归途时却顺便攻击郑国,郑国守将皇颉被楚将穿封戍俘虏,楚王之弟公子围硬说郑国守将皇颉是他俘虏的,只好请伯州犁作公证人,到楚王面前和皇颉对质。伯州犁老奸巨猾,偏袒楚王的弟弟,在楚王面前公证的时候,故意『上其手』指著楚王的弟弟说:「这位是楚王的弟弟!」然後『下其手』指著穿封戍说:「这位是方城的县尹,到底是哪一位俘虏你的呢?」
皇颉看伯州犁的手势,立刻心领神会,昧著良心说:「我是被楚王弟弟打败的,是被楚王弟弟俘虏的!」
原文中的『上其手』与『下其手』,坊间有三种白话翻译如下:
1. 伯州犁自己伸出手向上指著楚王弟弟……;伯州犁自己伸出手向下指著穿封戍…
2. 伯州犁高举俘虏皇颉的手向上指著楚王弟弟……伯州犁拉下俘虏皇颉的手向下指著穿封戍…
3.州犁自己伸出两只手指对皇颉说:「上面一只手指代表楚王弟弟……;下面一只手指代表穿封戍……」
谨举出上列三种白话译文,笔者认为1的译文比较合乎情理,对否?尚请国学先进及读者指正。
伯州犁「上下其手」之後,《旧唐书
写给母亲的文言文-感谢母亲的文言文?
上一篇
2021年5月8日 am1:55
刻舟求剑文言文讽刺了-刻舟求剑讽刺了什么人?
下一篇
2021年5月8日 am1:55