五下自相矛盾文言文朗读-自相矛盾文言文注音?

自相矛盾文言文注音?自相矛盾zìxiāngmáodùn楚人有鬻盾与矛者,chǔrényǒuyùdùnyǔmáozhě,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”yùzhīyuē:“wúmáozhījiān,wùmònéngxiànyě.”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”yòuyùqímáoyuē:“wúm

自相矛盾文言文注音?

自相矛盾

zì xiāng máo dùn

楚人有鬻盾与矛者,

chǔ rén yǒu yù dùn yǔ máo zhě ,

誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”

yù zhī yuē : “ wú máo zhī jiān , wù mò néng xiàn yě .”

又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”

yòu yù qí máo yuē : “ wú máo zhī lì , yú wù mò bù xiàn yě . ”

或曰:”以子之矛陷子之盾,何如?”

huò yuē : “ yǐ zǐ zhī máo xiàn zǐ zhī dùn , hé rú ? ”

其人弗能应也。

qí rén fú néng yìng yě .

众皆笑之。

zhòng jiē xiào zhī .

不可陷之盾与无不陷之矛,

fū bù kě xiàn zhī dùn yǔ wú bù xiàn zhī máo ,

不可同世而立。

bù kě tóng shì ěr lì .

拓展资料:

译文:

在战国时期,楚国有个卖矛和盾的人。

他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”

然后,他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被其破坏!”

市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”

那个人无法回答。众人嘲笑他。

无法被刺穿的盾牌和没有刺不破盾的长矛,是不可能共同存在的。

《自相矛盾》文言文的原文是什么?

原文如下:

出自《韩非子?难一》:楚人有鬻盾与矛者,先誉其盾之坚,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:”以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

翻译如下:
有一个楚国人卖矛又卖盾,说他的盾坚固得很,不管是用什么矛都戳不穿,说他的矛锐利得很,不管是什么盾都戳的穿。有个围观的人问道:“用你自己的矛刺你自己的盾会怎么样”时,此人无以对答。后来因为以形容某行事或言语前后不统一。也指不连贯的性格或心情。后因以喻人的语言行动前后抵触、不相应。

暗示道理:

世上不可能共同存在牢不可破的盾和无坚不摧的矛,这个楚国人片面地夸大了矛与盾的作用,结果出现无法自圆其说的局面。比喻说话做事前后抵触,不能自圆其说。

做事说话皆应三思而后行。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月8日 am3:06
下一篇 2021年5月8日 am3:06