一千零一夜文言文翻译-《一千零一夜》旧译是什么?

《一千零一夜》旧译是什么?据我了解所知,现在市面上一千的版本共有5种,分别是一开始的爱德华?威廉姆?莱恩于1840年秘密出版了《一千零一夜》的英文版约翰?佩恩也于1881年出版了该书的英文版。但是理查德?巴顿

一千一夜》旧译是什么?

据我了解所知,现在市面上一千的版本共有5种,分别是一开始的爱德华?威廉姆?莱恩于1840年秘密出版了《一千零一夜》的英文版约翰?佩恩也于1881年出版了该书的英文版。但是理查德?巴顿爵士的英文版《一千零一夜》却是最为完整和惟一能够保存原著风貌的英文版本,尽管这个版本现在仍然很难看得见。莱恩的英文版《一千零一夜》几乎删剪了一半的故事,而且原书中的一些有关性描写的情节也被省略掉了;佩恩的英文版《一千零一夜》中所包含的故事内容要比莱恩的多,而且这些故事大多是一些没有性描写内容的故事,但同时其他一些故事中则包含着隐喻性的性描写内容,例如:“她脱光了衣服,我发现她是我的情人,是我的私有财产,她也是一件珍宝,任何臭男人都不能从我身边把她抢走。”这其中也包含着一些兽欲般的性行为描写,而且经常会提到大腿、胸部以及臀部等字眼。

《一千零一夜》的大概意思是什么?

  • 《一千零一夜》主要讲述了许多故事,相传古代印度与中国之间有一萨桑国,国王山鲁亚尔生性残暴嫉妒,因王后行为不端,将其杀死,此后每日娶一少女,翌日晨即杀掉,以示报复。宰相的女儿山鲁佐德为拯救无辜的女子,自愿嫁给国王,用讲述故事方法吸引国王,每夜讲到最精彩处,天刚好亮了,使国王爱不忍杀,允她下一夜继续讲。她的故事一直讲了一千零一夜,国王终于被感动,与她白首偕老。因其内容丰富,规模宏大,故被高尔基誉为世界民间文学史上“最壮丽的一座纪念碑”。

  • 简介:《一千零一夜》, 在西方被称为《阿拉伯之夜》,在中国却有一个独特的称呼:《天方夜谭》。“天方”是中国古代对阿拉伯的称呼,仅凭这名字,就足以把人带到神秘的异域世界中。它是世界上最具生命力、最负盛名,拥有最多读者和影响最大的作品之一。同时,它以民间文学的朴素身份却能跻身于世界古典名著之列,也堪称是世界文学史上的一大奇迹。

  • 时代背景:《一千零一夜》是阿拉伯帝国创建后阿拉伯民族精神形成和确立时期的产物。穆罕默德公元七世纪创立了伊斯兰教并统一了阿拉伯半岛,之后阿拉伯帝国不断向四周扩张,井四处弘扬伊斯兰教义。 《一千零一夜》有三个故事来源:一是波斯故事集《赫左儿?艾夫萨乃》,二是伊拉克即以巴格达为中心的阿巴斯王朝时期流行的故事,三是埃及支马立克王朝时期流行的故事。这本身就显示了阿拉伯民族极强的开放使和包容性,然质经过加工整理,让这些故事中融入阿拉伯民族精神,汇进阿拉伯精神文化体系。这也从侧面反映出了出了阿拉伯民族的扩张的野心。从《一千零一夜》中一次次对遥远的中国的描述,许多商人不畏艰险的从事商业贸易活动,也可以看出阿拉伯民族是一个极具探险精神的民族,他们在故事中热情的识歌和赞扬了那些勇敢,机敏,敢于探险的人们。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月8日 am7:10
下一篇 2021年5月8日 am7:10