不祥文言文翻译-夫有贤而不知,一不祥,知而不用,二不祥,而用不任,三不详也现代汉语翻译?

夫有贤而不知,一不祥,知而不用,二不祥,而用不任,三不详也现代汉语翻译?“夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也”翻译:(国家有)有贤德之人(国君)却不了解他,是一不祥;了解了却不使用他,是二不祥;使用了却不信任他,是三不祥。原文景公出猎,上山见虎,下泽①见蛇。归,

夫有贤而不知,一不祥,知而不用,二不祥,而用不任,三不详也现代汉语翻译

“夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也”   

翻译:(国家有)有贤德之人(国君)却不了解他,是一不祥;了解了却不使用他,是二不祥;使用了却不信任他,是三不祥。

原文

  景公出猎,上山见虎,下泽①见蛇。归,召晏子而②问曰:“今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆③所谓④不祥也?”晏子对⑤曰:“国有三不祥,是不与焉⑥。夫有贤而⑦不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任⑧,三不祥也。所谓不祥,乃若此者也⑨。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如⑩虎之室,如蛇之穴而见之,曷⑾为⑿不祥也?”   (选自《晏子春秋》)

翻译

  1.泽:聚水的地方 2.而:表承接 3.殆:大概,恐怕 4.谓:说 5.对:回答 6.是:这些;与:原意参与,这里是一样的意思;焉:语气词 7.而:表转折 8.任:信任 9.乃:就(是);若:像;者:……的情况 10.如:到……去 11.曷:怎么 12.为:是

译文

  齐景公外出打猎。上山碰到虎,下泽遇见蛇。返回宫中,召见晏子,他问晏子说:“今日我外出打猎,上山则见虎,下泽则见蛇,这大概是所说的不祥吧?”晏子回答说;“国家有三不祥,这些都不在其中。有贤德之人国君却不了解他,是一不祥;了解了却不任用他,是二不祥;使任用了却不委以重任,是三不祥。所说的国家不祥,是指这样一些问题。您今天上山碰到老虎,山是老虎的家呀;下泽遇见蛇,泽是蛇的窝啊。到虎穴去就见到了虎,到蛇洞去就见到了蛇,这一点儿也不奇怪,完全是意料中之事,怎么能说是不祥之兆呢?”

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月8日 am11:01
下一篇 2021年5月8日 am11:01