司马光砸缸文言文注释及翻译-司马光砸缸的翻译?

司马光砸缸的翻译?原文:司马光七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃(去),光持石击瓮,(破)之,水迸,儿得活。{注释}1.凛然:庄重的样子。2.[左氏春秋]:相传是左丘名为[春秋]的注释。3.瓮(weng第④声)一种口小腹大的桃子瓷器。4.足跌:失足。5.迸(beng第④声):飞溅。6.退:回家后

司马光砸缸的翻译?

原文:司马光七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃(去),光持石击瓮,(破)之,水迸,儿得活。{注释}1.凛然:庄重的样子。 2. [左氏春秋] :相传是左丘名为 [春秋] 的注释。 3.瓮(weng第④声)一种口小腹大的桃子瓷器。 4.足跌:失足。 5.迸(beng第④声):飞溅。6.退:回家后。 7.自是:从此。 8.至:甚至。 9.庭:院子。释文:司马光七岁的时候就像一个大人一样非常懂事,听到老师讲解《春秋》,非常喜爱,放学之后又为家人讲他所学到的,因此他也明白了春秋的内涵.从此书不离手,甚至忘记了饥渴,冷热,一心都扑到了书里.有一天,一群儿童在庭院里捉迷藏,一儿小孩失足跌进了院子里那只装水的大缸里,别人的小孩都吓得跑掉了,司马光应声而出,手执石块将缸击破,于是缸里的水流出来了,那个小孩也得救了.

司马光砸缸文言文解释?

构成紧急避险,不承担赔偿费。楼上有人说受益者承担,是不对的。民法通则一百二十九条【紧急避险】因紧急避险造成损害的,由引起险情发生的人承担民事责任。如果是自己不小心掉缸里的,掉进去的这位承担。如果是被人推缸里的或者是其他人有责任的,由这个人承担。看到了其他回答,提到古董缸,提到现实。其实也是不对的。民法通则129条还有规定:因紧急避险采取措施不当或者超过必要的限度,造成不应有的损害的,紧急避险人应当承担适当的民事责任。这里有两点,应该具有必要性(手段上没有别的办法)和 紧迫性(时间上来不及用其他合法方式),为了保护更大的合法利益。人命是一定大于古董的。那么,这种情况下,“司马光”作为小孩子,大缸里掉进去孩子,司马光不砸缸不足以救人,砸缸救人没有任何问题。

司马光砸缸,的翻译和注解?

  原文  司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。――元末?阿鲁图《宋史》  译文  司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。  司马光介绍  司马光(1019~1086),北宋时期著名政治家、史学家、散文家。北宋陕州夏县涑水乡(今山西运城安邑镇东北)人,汉族。出生于河南省光山县,字君实,号迂叟,世称涑水先生。司马光自幼嗜学,尤喜《春秋左氏传》。  

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月8日 pm3:07
下一篇 2021年5月8日 pm3:08