富贵不能淫文言文翻译-富贵不能淫,译文?

富贵不能淫,译文?出处《孟子?滕文公下》:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”原文居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之,不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。译文居住在天下最广大的居所里,站立在天下最正

富贵不能淫,译文?

出处  《孟子?滕文公下》:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”原文  居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之,不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。译文  居住在天下最广大的居所里,站立在天下最正大的位置上,行走在天下最广阔的大道上,能实现志向就与民众一起去实现,不能实现志向就独自固守自己的原则,不受富贵诱惑,不为贫贱动摇,不为武力屈服,这才叫大丈夫。全文翻译:《孟子滕文公下》  丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道;得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。  男子加冠的时候(古人16岁既为加冠),父亲要训导他,女儿出嫁时,母亲要训导他,亲自送到(“女”通“汝”)男方家门口,告诉她为一定要尊敬男方家的长辈和洁身自好,不要违背丈夫的意思,以顺从丈夫为正理,是为人妻子的方法。居住在天下最广大的居所里,站立在天下最正大的位置上,行走在天下最广阔的大道上,能实现志向就与民众一起去实现,不能实现志向就独自固守自己的原则,不受富贵诱惑,不为贫贱动摇,不为武力屈服,这才叫大丈夫。

“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”的翻译?

1.富贵不能淫: 即使自身富贵, 但也不做过份的事, 不穷奢极侈, 不为声色所迷 2.贫贱不能移: 即使自身贫困, 但身虽贫而志不贫, 不为五斗米折腰, 不做不仁不义之事 3.威武不能屈: 即使自身勇武, 但也只以德服人, 而不以武屈人, 滥用武力 做到以上三点, 便是真正的男子汉大丈夫 ———————————————– 富贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他的操守,威武不能压服他的意志 战国时代的孟子,有几句很好的话:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。

”意思是说,高官厚禄收买不了,贫穷困苦折磨不了,强暴武力威胁不了,这就是所谓大丈夫。大丈夫的这种种行为,表现出了英雄气概,我们今天就叫做有骨气。原文出自:滕文公下?第二章 景春曰:「公孙衍、张仪,岂不诚大丈夫哉!一怒而诸侯惧,安居而天下熄。」孟子曰:「是焉得为大丈夫乎!子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之。往送之门,戒之曰:『往之女家,必敬必戒,无违夫子。』以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道;得志与民由之,不得志独行其道;富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈:此之谓大丈夫。」

富贵不能淫古诗,注释及翻译?

这句话不是古诗,而是出自《孟子?滕文公下》:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”注解及翻译:淫,按古语正解,应释为“过分”,即富贵权势不能使自己的言语举止过分、超越常理;另一解为”迷惑“,即不受富贵权势所迷惑,明道而行正,此为“富贵不能淫”,之后的“贫贱不能移,威武不能屈”意为贫困卑贱的处境无法改变其坚强的意志,强权暴力的威胁无法使其屈服。由此“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”,这样才叫做大丈夫。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月9日 am2:16
下一篇 2021年5月9日 am2:16