对牛弹琴文言文及翻译-对牛弹琴的译文及原文?
文言文《对牛弹琴》和解释?昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。”注释:昔:曾经为:给。清角之操:这里指高深的曲子。清角:古雅的曲调的名称。操:琴曲。如故:像先前一样。非:不是。闻:听。合:悦。虻
文言文《对牛弹琴》和解释?
昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。”注释: 昔:曾经 为:给。 清角之操:这里指高深的曲子。 清角:古雅的曲调的名称。 操:琴曲。 如故:像先前一样。 非:不是。 闻:听。 合:悦。 虻:吸血的苍蝇。 孤犊:离开母亲的小牛。 鸣:鸣叫声,作名词。 掉:摇动,摆动。 奋:竖起。 掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。 蹀躞:迈小步来回走动。 翻译: 曾经有一个叫公明仪的人给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像先前一样埋头吃草。不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。 公明仪于是用琴模仿蚊虫和牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛的声音。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。
对牛弹琴的译文及原文?
对牛弹琴
[原文]
公明仪为牛弹清角之操①,伏食如故②。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊■之声③,孤犊之鸣④,即掉尾奋耳⑤,蹀躞而听⑥。――《弘明集》
[注释]
①清角――曲调名。操――琴曲。
②如故――照旧。
③■(méng)――同“虻”,昆虫,象苍蝇而形体稍大,吸食人和牲畜的血液。
④孤犊(dú)――离群的小牛犊。
⑤掉尾奋耳――摇着尾巴,竖起耳朵。掉,摇摆。奋,本意是鸟类展翅,引申为举起来。这里是竖起来。
⑥蹀躞(diéxiè)――小步走的样子。
有一天,著名古琴演奏家公明仪对着一头老牛弹琴。他先奏了一首名曲――高雅的古琴曲“清角”。尽管公明仪自己觉得弹得十分精彩,但是,老牛就象没有听见一样,只顾埋头吃草。公明仪又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫声,还模仿离群的小牛犊发出的哀鸣声。那头老牛立刻停止吃草,抬起头,竖起耳朵,摇着尾巴,来回踏着小步,注意地听着。
高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也无动于衷;模仿蚊虻的叫声尽管不是高雅的曲调,但老牛却听得很认真。这则寓言告诉我们,看清对象,有的放矢,从实际需要出发,是做好一件事情的前提。
翻译对牛弹琴这篇古文,语言简洁?
因为不知道都是那些加点字,所以把翻译都给你写出来了。
译文:公明仪(人名)为牛弹奏曲名是《清角》的音乐,(牛)低头吃草照旧。不是牛没听见,是不适合它的耳朵。
转而发出牛虻的声音,孤单牛犊的鸣叫声,(那牛)马上停下尾巴竖起耳朵,踮着小步(仔细地)听。
字词解释:
昔:曾经
公明仪,春秋时人,曾子之弟子。曾参(音cān),字子舆。曾子,孔子之弟子。
为:给。
清角之操:这里指高深的曲子。
清角:古雅的曲调的名称。
操:琴曲。
伏:低头
如故:像先前一样。
非:不是
闻:听
合:悦
虻:吸血的苍蝇。
孤犊:离开母亲的小牛。
鸣:哞哞的声音。
掉:摇动,摆动。
奋:竖起。
掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。
蹀躞:迈小步来回走动。