外科医文言文原文翻译-古文《外科医》的翻译?

文言文《外科医生》翻译?普通外科的英文是generalsurgery.手术范畴包括1.消化系统。这部分可以说是普外最核心的业务范围。细分可分成胃肠、肛肠、肝胆(肝胆胰、肝胆胰脾)。2.两腺。甲状腺、乳腺,甲状腺和/或乳腺在许多医院已经独立出来。3.血管。血管外科,或者同时承担血管介入的工作。比如下肢静脉曲张、主动脉夹层等。有的医院也已经独立出来。4.一般创

文言文《外科医生》翻译?

普通外科的英文是general surgery.手术范畴包括1.消化系统。这部分可以说是普外最核心的业务范围。细分可分成胃肠、肛肠、肝胆(肝胆胰、肝胆胰脾)。2.两腺。甲状腺、乳腺,甲状腺和/或乳腺在许多医院已经独立出来。3.血管。血管外科,或者同时承担血管介入的工作。比如下肢静脉曲张、主动脉夹层等。有的医院也已经独立出来。4.一般创伤。这部分现在已经不是主要归于普外,而是急诊外科承担,根据各医院条件,特殊情况急诊外科难以独自处理的会转给相应科室或请会诊,比如手足外、骨外、普外等。5.简单的浅表手术。比如浅表肿物切除。由于简单的浅表肿物切除大多可以在门诊手术室直接做完,术后即可回家,因此这部分现在也不是主要归于普外,而是由门诊手术室承担。我所在的医院是门诊手术室一般由普通外科的主治医师轮流在岗。门诊手术室不能完成而需要住院的,则根据不同的部位分配至合适的科室。这个也许在其它医院有所不同。

古文《外科医》的翻译?

有医者,自称善外科②。一裨将阵回③,中流矢④,深入膜内⑤,延使治⑥。乃持并州剪⑦,剪去矢管⑧,跪而请谢⑨。裨将曰:“簇在膜内者须亟治⑩。”医曰:“此外科事,不意并责我⑾。”〔注释〕①选自《雪涛小说》。作者江盈科,明代人。②善:这里有精通的意思。③裨将:副将。阵回:从阵地回来。④中:受到。流矢:飞箭。⑤膜:这里指皮肉。⑥延使治:请这位外科医生治疗。延,请。⑦并州:古代地名,生产锋利的刀剪。⑧矢管:箭杆。⑨请谢:请求赏钱。⑩簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。亟,赶快。⑾此外科事,不意并责我:并,一起。责,要求。译文:有个医生,自称精通外科。有一位副将从战场下来,被流矢射中,深入皮肉里,请这个医生来治辽。这医生手持并州剪,剪掉了箭杆,跪在地上请求奖赏。副将说:“箭头还在皮肉里,必须赶紧治疗。”医生说:“取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗。”

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月9日 pm5:50
下一篇 2021年5月9日 pm5:50