太宗罢朝文言文注释-文言文太宗罢朝翻译?

文言文翻译?【原文】太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭,帝惊曰:“皇后何为若是?”对曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故魏征得直言。妾幸得备数后宫,安敢不贺?”上乃悦。【注释】1、太宗曾罢朝:唐太宗有一次曾在上朝时中途散了朝。2、会:定要3、田舍汉

文言文<太宗罢朝>翻译?

【原文】

  太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭,帝惊曰:“皇后何为若是?”对曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故魏征得直言。妾幸得备数后宫,安敢不贺?” 上乃悦。

  【注释】

  1、太宗曾罢朝:唐太宗有一次曾在上朝时中途散了朝。

  2、会:定要

  3、田舍汉:乡巴佬,这里指魏征。

  4、太宗:指李世民。

  5、罢朝:指因生气而散朝。

  6、触忤:亦作”触迕”,迕,逆;触,触犯

  7、文德后:即长孙皇后,李世民之妻,死后谥文德,故称。

  8、不自得:不痛快,指意见被反对而感到难堪(窝火)。

  9、具:穿戴

  10、是:这样

  11、岂:难道

  12、过:难道

  13、若是:这样

  14、故:因此

  15、得:能够,可以

  16、安:怎么

  【翻译】

  太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁冒犯陛下了?”太宗说:“难道有谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言进谏,让我经常不自在。”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里(向太宗祝贺)。太宗震惊地说:“ 皇后为什么要这样呢?”皇后回答说“我听说君主圣明臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告。妾身(因您的恩宠)幸运地掌管后宫,怎么敢不来祝贺你呢?”太宗才转怒为喜。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月9日 pm7:17
下一篇 2021年5月9日 pm7:17