24司马光 文言文翻译-司马光 翻译?

<>翻译?司马温公独乐园之读书堂,文史万余卷,晨昔披阅,虽数十年,皆新如未手触者。每岁以上伏及重阳日,视天气清明,设几案于当日所,侧群书其上,以暴其脑①。所以年月虽深,终不损动。至启卷,先视几案净洁,籍以茵褥,然后敢启。或欲行,即承以方版,非唯免手汗渍及,亦恐触动其脑。每竟一版,即侧右手大指面衬其沿,而复以次指面捻而挟过。又尝撰《资治通鉴》,卷数繁漫,颠倒涂抹,率无一字及草,其精谨

<<司马光>> 翻译?

司马温公独乐园之读书堂,文史万余卷,晨昔披阅,虽数十年,皆新如未手触者。

每岁以上伏及重阳日,视天气清明,设几案于当日所,侧群书其上,以暴其脑①。所以年月虽深,终不损动。至启卷,先视几案净洁,籍以茵褥,然后敢启。或欲行,即承以方版,非唯免手汗渍及,亦恐触动其脑。每竟一版,即侧右手大指面衬其沿,而复以次指面捻而挟过。又尝撰《资治通鉴》,卷数繁漫,颠倒涂抹,率无一字及草,其精谨如此。吴生曰:此所以为温公也,读书者当观此。①脑:今称书脊,旧称书脑。【参考译文】 司马温公独乐园中有文史典籍一万多卷,每天早晚翻读,虽然这样读了几十年,可是那些书还都新得像没有用手触动过的样子。每年上伏和重阳日,看天气晴好时,在阳光下放置一些桌子,把一叠叠书竖起来,让太阳光晒它们的书脊。所以年月虽久,还是不损坏。等到要打开读的时候,先要让书桌洁净,再铺上桌布,然后才拿书出来打开。如果出行带书,则用木板托书,一则免得手汗污书,同时也可保护书脊不致在移动中损坏,每读完一页,就用右手拇指侧面贴在书面上边边沿,再用食指帮助翻动。司马温公还曾编写《资治通鉴》,卷数很多很多,底稿上涂改或者颠倒次序划了许多符号,但是所有的文字没有一个字迹潦草的。司马温公的小心谨慎就到这样的程度。吴生说:这就是司马温公之所以是温公的所在。读书的人应当从这里得到启迪。

24课司马光的翻译怎么写?

0138翻译:司马光(佚名)Translation: Sima Guang (Anonymous) (translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam) 古时候有个孩子,叫司马光。In the old days, there was a child whose name was Sima Guang.——————————————————————————————— 有一回,他跟几个小朋友在花园里玩。One time he was playing with several little friends in the garden.花园里有假山,假山下面有一口大水缸,缸里装满了水。Inside the garden there was an artificial rockwork, and below it was a large vat filled with water. ——————————————————————————————— 有个小朋友爬到假山上去玩,一不小心,掉进了大水缸。A little friend climbed up the rockwork to play and he accidentally fell into the big water vat.——————————————————————————————— 别的小朋友都慌了,Other children were in panic.有的吓哭了,Some got scared and cried.有的叫着喊着,跑去找大人。Some others screamed and ran around in an effort to find an adult.——————————————————————————————— 司马光没有慌,Sima Guang did not get panicky.他举起一块石头,使劲砸那口缸,He picked up a rock and smashed hard at the vat.几下子就把缸砸破了。After a few blows, the vat broke open.——————————————————————————————— 缸里的水流出来了,掉进缸里的小朋友得救了。All the water in the vat flowed out, and the child who fell into the vat was rescued.———————————————————————————————

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月9日 pm9:53
下一篇 2021年5月9日 pm9:53