孙叔敖戒子文言文翻译-孙叔敖戒子翻译?

孙叔敖诫子文言文阅读答案?8.解释下面句子中加点的词语。(2分)(1)孙叔敖疾(2)王数封我矣9.翻译下面的句子。(3分)(1)此其地不利,而名甚恶。(2)孙叔敖之知,知不以利为利矣。10.孙叔敖之子“请寝之丘”为

孙叔敖诫子文言文阅读答案?

8.解释下面句子中加点的词语。

(2分) (1)孙叔敖疾 (2)王数封我矣 9.翻译下面的句子。(3分) (1)此其地不利,而名甚恶。(2)孙叔敖之知,知不以利为利矣。10.孙叔敖之子“请寝之丘”为封地,“至今不失”的原因是什么?(2分) 11.“孙叔敖之知”表现在哪两件事上?你从中明白了什么道理?(3分) 【答案】 8.(2分)(1)疾:生病(或生重病)(2)数:多次(或屡次) 9.(3分)(1)这个地方的土地贫瘠(或不好),而且地名十分凶险(或不好,不吉)。(1分) (2)孙叔敖的智慧,在于知道(或懂得、明白)不把世俗利益看作为利益(或不把一般人认为好的看成是好的)。(注意两个“知”的准确翻译)(2分) 10.(2分)因为“荆人畏鬼,越人信队” ,(1分)选择地名不吉的封地就不会被楚人越人惦记抢夺。(1分)(或:此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,越人信队)(2分) 11.(3分)“孙叔敖之知”表现在两个方面:楚王多次封赏他,他却不受;让儿子不受利地,而“请寝之丘。”(2分)让我们明白了:做人不可贪心不足(或:做事要有远见;吃亏是福;别人看不上的东西才能长久保有等)。(1分)

孙叔敖戒子翻译?

孙叔敖戒子译文

孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:“楚王多次封赏我,我都没有接受,假如我死了,楚王就会封赏你,一定不要接受肥沃的封地。楚国和越国交界的地方有块叫寝的山地,这地方贫瘠,名声很坏。楚国人敬畏鬼神,而越国人迷信鬼神和灾祥。可以长时间享有的,大概只有这个地方。”孙叔敖死后,楚王果然拿肥沃的地方封给他的儿子,孙叔敖的儿子没有接受,请求楚王封给叫寝的这块山地,所以到现在也没有失掉这块封地。孙叔敖的智慧,在于明白不拿眼前利益作利益。懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的地方。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月10日 am12:46
下一篇 2021年5月10日 am12:46