文言文启蒙读本11到15-《文言文启蒙读本》白毛女原文和翻译?

《文言文启蒙读本》白毛女原文和翻译?我也在找这东西。。我把原文打出来吧。。佃户杨白劳,早失偶,育有一女,名曰喜儿,许配同村大春。地主黄世仁,为富不仁,以田赋相逼。杨号呼无路,遂自尽。喜儿顿陷虎口,为黄所污。既而黄又欲售之。喜儿无奈,遂中夜脱

《文言文启蒙读本》白毛女原文和翻译?

我也在找这东西。

。我把原文打出来吧。。佃户杨白劳,早失偶,育有一女,名曰喜儿,许配同村大春。地主黄世仁,为富不仁,以田赋相逼。杨号呼无路,遂自尽。喜儿顿陷虎口,为黄所污。既而黄又欲售之。喜儿无奈,遂中夜脱逃,走深山而匿,撷果自食。为延生报仇,潜入古寺,攫供品以啖,人皆以为鬼魅。后义军至,为大春截获。大春熟视,乃喜儿也。喜儿自述刊刻,二人不胜唏嘘。此正可谓:漫漫长夜见旭日,地覆天翻人间易。自次世上无苛政,豺狼虎豹成灰烬。

文言文启蒙读本《鲁人锯竿入城》答案?

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入。”遂依而截之。世之愚,莫之及也。

鲁国有个拿着长竿要进城门的鲁国人,起初竖立起来拿着,不能进入城门,又横过来拿着,也不能进入城门。实在想不出办法。不一会,有个老人来了,说:“我并不是有才智的人,只是我看的事多了。你为什么不用锯子从中间锯断再进入城门呢?”于是那个鲁国人按照老人的办法将长竿子截断了后入城了。世界上再也没有比这更愚蠢的事情。

1.鲁:鲁国

  2.执:手拿着

  3.老父:老人。

  4.圣人:才智超人的人。 5.亦:也。

  6.俄:一会儿。

  7.但:只是;不过。

  8.愚:愚蠢,愚笨。

  9.计:方法,计策。

  10.遂:于是;就。

  11.初:起初。

  12.以锯:用锯子。

  13.依:按照。

 这是一则笑话,天下没有这般傻的人,但这则笑话告诉人们一个道理:遇到任何事都要懂得变通,思维要灵活,不要片面与固执。

 从老人这个方面又看出了:凡事不能不懂装懂。

  

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月10日 am11:25
下一篇 2021年5月10日 am11:25