拾金不昧的文言文-有关“拾金不昧”的古文?

丐某,燕人也,文言文翻译?文言文《义丐》(《清稗类钞?丐拾金不昧》原文及译文――翻译原文:丐某,燕人也。孑然一身,游食市闾。饱则出其堙堵,在康衢古木之阴诩诩而睡。一日,有策马而驰者,颠播囊裂,落宝银二枚于道,丐呼之不觉,狂奔而去。丐乃拾之,自忖曰:“吾其以此易钱乎,彼肆主必疑吾为盗,何以自白?

丐某,燕人也,文言文翻译?

文言文《义丐》(《清稗类钞?丐拾金不昧》原文及译文――翻译 原文: 丐某,燕人也。

孑然一身,游食市闾。饱则出其堙堵,在康衢古木之阴诩诩而睡。一日,有策马而驰者,颠播囊裂,落宝银二枚于道,丐呼之不觉,狂奔而去。丐乃拾之,自忖曰:“吾其以此易钱乎,彼肆主必疑吾为盗,何以自白?且缉捕者见之必掇去。即不然,同侪见吾多金,有不思杀而夺之者乎?然则此祸基也,不如献诸官,以脱吾身,非旷然自得之道乎?”遂投献。  邑宰奇之曰:“得遗失物者给之半,此律之明条。汝其受诸。”丐叩首曰,“小人无罪,怀宝其罪。筹之审矣,非所愿也。”宰益奇之。适金主驰归呈诉,宰语之,故还其宝物。金主再拜曰:“小人何幸而值此义士!渠之所虑者,无宅以庇身耳。小人愿助之置宅。”宰曰,“能如是乎,余亦给之资本,以旌其善。”乃呼里长为之谋宅于市廛,置货立业也。且表之以额曰:“拾金不昧。” 文言文《义丐》(《清稗类钞?丐拾金不昧》原文及译文――翻译 greysky译文: 有个乞丐,是燕地人了。孑然一身,在市井之中游走讨食。吃饱了就走出那陋巷破墙,在大路旁的古树浓荫下悠然自得地睡去。有一天,有个策马狂奔的人,颠簸得行囊都破裂了,就掉落两锭银子在路上,乞丐大喊那人也察觉不到,奔驰而去了。乞丐就捡起银子,自思道:“我拿着这钱如此容易吗?那店主一定会怀疑我是盗贼,我如何为自己辩白?而且那些捕快公人看到了必然也要拿走。即使不是这样,其他乞丐看到了我有这么多钱,有不想杀了我、抢走银钱的吗?既然这样,那这银子就是灾祸的源泉,不如献给官府,以此把自己解脱出来,这难道不是放达自适的做法吗?”于是向官府献上了银子。邑宰惊奇地说:“找到遗失物品的人可以给他一半,这是法律的明文规定。你尽管拿着吧。”乞丐叩头说,“小人我本无罪,怀藏财宝就会成为我的罪。我已经思量清楚了,这不是我所希望的。”邑宰为乞丐的言行感到很惊奇。正巧金主发现丢了东西,快马奔回来呈递案情,邑宰把这事告诉了他,就还回了他的财物。金主再三拜谢说:“我多么幸运,碰到了这义士!他所忧虑的,是没有住房以保护自己而已。小人愿帮助他购置住宅。”邑宰说,“能这样吗,那我也给他一些财物,来表彰他的善举义行。”于是叫里长为乞丐在市场中寻找房宅,购置货物、立下产业。并送一块匾额来表彰他,上书:“拾金不昧。”

《何岳拾金不昧》的文言文翻译?

何岳曾有一天晚上走路的时候,拾到200多两银子,但是他不敢告诉家里人,因为害怕家人会劝他把银子留下。第二天早晨他带着银子回到拾到银子的地方,看见一个人回来寻找。问他银子的数目,与拾到的银子数目和标识都相同,于是就还给了那个人。那人为感谢他,想给他一些银子,何岳就说:“我拾到银子别人也不知道,要是想要的话就全都是我的了,又怎么会要你给我的这些呢?”那个人感谢了他就离开了。   何岳曾在当官的人家教书的时候,那个当官的人有事要去京城,把一个箱子交给何岳寄放,箱子里面有几百两银子。告诉何岳等到有机会的时候再来取回。他一离开就是几年,没有任何消息。何岳听说他的侄子有别的事到南方来,就托人把箱子交给他的侄子了。何岳是一位穷秀才,他捡到银子就还给别人,短时期内不起贪心还可以勉励:但那官把银子寄在他家多年,却毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人!

有关“拾金不昧”的古文?

文:河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

羊子尝行路得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟(jiē)来之食,况拾遗求利以污其行乎!” 羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。翻译:河南乐羊子的妻子,不知是谁家的女儿。乐羊子有一回在路上走,拾得(别人)丢失的金子一块,回家后拿给妻子,妻子说:“我听说有志气的人不喝盗泉的水,廉洁的人不接受‘喂,来吃’的食物(即不敬的施舍)。何况捡别人丢失的东西贪求私利来玷污自己的行为呢!”乐羊子十分惭愧,于是把金子扔到野外,便到远方寻师求学。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月10日 pm3:19
下一篇 2021年5月10日 pm3:19