把文言文两则翻译成现代文-文言文《残婿说鹿》翻译成现代文是什么意思?

《童趣》初一文言文翻译成现代文,加上心理描写?我回忆自己年幼的时候,能够张大眼睛直视太阳,能清楚地看见最细微的事物,(我)见到微小的事物,一定仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗把它们比作成群的白鹤在空中飞舞,我心里这样想,成千上百的

《童趣》初一文言文翻译成现代文,加上心理描写?

我回忆自己年幼的时候,能够张大眼睛直视太阳,能清楚地看见最细微的事物,(我)见到微小的事物,一定仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。

夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗把它们比作成群的白鹤在空中飞舞,我心里这样想,成千上百的蚊子就果真像变成白鹤一样;我抬着头看它们,脖子也因此累得发僵了。(我)又留几只蚊子在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾边飞边鸣叫,形成“青云白鹤”的景观,果然它们就像白鹤在云端飞鸣,因此我高兴得拍手叫好。我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草比作树林,把虫蚁比作为野兽,把土块凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假想在这个境界里浏览,安适愉快十分满足。有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的家伙,拔山倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐两只小虫就全被它吞掉了。我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,把它驱赶别的院子去了。

文言文《残婿说鹿》翻译成现代文是什么意思?

一家有三个女婿,都带残疾。

长是瘌痢,第二淌鼻脓,接着又担心疯疯。一天老头请客,三女婿在座,恐怕他们都露出本相,观看不雅,嘱咐他们都要收敛。三人答应。到了宴席,多少人忍耐不住,长婿说:刚才从山上来,撞见一只鹿,长得很奇怪。大家问什么样子,疮痒得厉害,用拳头满头击打说:这边一个角,那边一个角,满头长了无数角。其次鼻涕长流,正无计揩抹,随着应声说:如果我看见了,拽起弓来,棚的一箭,急忙将右手作挽弓形状,鼻间一抹,全部擦去鼻涕,三女婿浑身发痒,难以禁止,忙将身背拉耸说:你倒大胆,还要射他!把我见了,几乎是吓唬死了,几乎是吓唬死了。原文: 一家有三婿,俱带残疾。长是瘌痢,次淌鼻脓,又次患疯癫。翁一日请客,三婿在坐,恐其各露本相,观瞻不雅,嘱咐俱要收敛。三人唯唯。至中席,各人忍耐不住,长婿曰:适从山上来,撞见一鹿,生得甚怪。众问何状,疮痒甚,用拳满首击曰:这边一个角,那边一个角,满头生了无数角。其次鼻涕长流,正无计揩抹,随应声曰:若我见了,拽起弓来,棚的一箭,急将右手作挽弓状,鼻间一拂,涕尽拭去,三癞子浑身发痒难禁,忙将身背牵耸曰:你倒胆大,还要射他!把我见了,几乎吓杀,几乎吓杀。出自:《笑林广记》 简介:在本书中大部分作品抓住了生活中某丑恶现象的本质,深入揭露,一针见血笑林广记。刻画人物大多用夸张手法,文字简炼生动,语言锋利,风趣幽默,结构精巧,具有很强的喜剧效果,这不得不归功于它们娴熟的表现手法,即充溢其中的夸张、幽默、滑稽与诙谐等元素。世情笑话是数量最多的一类,在《笑林广记》中占了十之七八,这里的“世情”,指的是平民社会中的人情世故,这部分作品涵盖了世俗生活的各个方面――家庭生活、社会风貌等,批判了人性中的卑劣之处和社会中各种不良风气,如懒惰、吝啬、惧内、行贿……可以说人生世相百态尽在其中。本书题材广泛,扣紧社会脉动,颇能反映世情,具有振聋发聩的认识价值,值得玩味。而其中对世态人情的描摹和悖谬言行的讥讽,妙趣横生,令人忍俊不禁。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月11日 am12:49
下一篇 2021年5月11日 am12:50