人性缓文言文原文翻译-《性缓》文言文翻译?

《性缓》文言文翻译?有一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人衣服的边角被火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早就发现了,想对您说,又怕您沉不住气;不对您说,又怕您损失太多,那么到底是说好呢还是不说好呢?”那人问到底是什么事。回答说:“火烧着您的衣服

《性缓》文言翻译

有一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人衣服的边角被火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早就发现了,想对您说,又怕您沉不住气;不对您说,又怕您损失太多,那么到底是说好呢还是不说好呢?”那人问到底是什么事。回答说:“火烧着您的衣服边了。”那人于是赶快把火灭了,对他吼道:“既已发现,为什么不早告诉我?”慢性子人说:“我说您会性急的吧,果不其然!”

扩展资料

《性缓》不是寓言故事,只是文言文,属于小笑话,出自《明清笑话集》。

原文: 人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其人遽(jù)收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”

火烧裳尾中 裳尾:旧时人所穿衣衫的下摆。古代称下衣为裳 为:被 欲:想要 恐:担心 伤:损失 遂:于是 道:说 然则:那么

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月11日 am3:37
下一篇 2021年5月11日 am3:37