把现代文翻译为文言文-如何将现代文翻译为古文?

假如把现代的散文逐字逐句译成文言文念给古人听,会是什么感觉?古人也会觉得晦涩难懂,因为现在词语的运用,古人不懂得什么意思。不生活在这个环境中,对于陌生事物的接受和认知,难度应该相同的。有趣的是,现代人说话口语和散文用语差不多,都是日常用语的时候多,所以用不着翻译,拿过来就可以读。古人在日常生活中说话,也是平常用语,不会文绉绉的咬文嚼字,而有在写文章中

假如把现代的散文逐字逐句译成文言文念给古人听,会是什么感觉?

古人也会觉得晦涩难懂,因为现在词语的运用,古人不懂得什么意思。不生活在这个环境中,对于陌生事物的接受和认知,难度应该相同的。有趣的是,现代人说话口语和散文用语差不多,都是日常用语的时候多,所以用不着翻译,拿过来就可以读。

古人在日常生活中说话,也是平常用语,不会文绉绉的咬文嚼字,而有在写文章中,才用文言文的格式和风格。

若不是特意所指的词语,古人会看懂现在的散文。就是文字发展到今天特制的,他们看不懂。比如电脑。飞机这些有关科学,比如心电图、CT等,他们会觉得非常费解,因为他们没有见过,无法想象出来。

像《诗经》中的个别句子,现在人一看就懂,比如“窈窕淑女,君子好逑”,像“一日不见兮如隔三秋”这样的句子也很好理解,只有引经据典的一些特指的字眼,理解起来很费劲。

有没有把现代文翻译成文言文的软件?

有的。现在百度翻译,就具备此功能。您输入现在的普通话,一按按钮,马上就会展现出相应的文言文。在输入文言文,还会转换出普通白话文。你看我刚才打出的这些字,我你转换一下文言文:或。今百度译,则具此功。君生今之普通话,一以按钮,即现生之文言文。于生育文,复转出常记文。你看我适间之字,吾为汝换之育文……就这么简单。简单修改一下,就可以使用了。这软件完全是免费的。名称就叫《百度翻译》,另有多种语言的转换。在百度界面,就可以下载使用。

如何将现代文翻译为古文?

第一步,缩减:古文多有省略句式。经常是在上下文指代明确的情况下适当地省略主语或者是宾语。

第二步,固定搭配:把一些专有短语还原成古汉语。例如“拿……怎么办?”=“若……何”《郑伯克段于鄢》中有“君将若之何”您将拿他怎么办?这种还原就要有一定的积累。

第三步,特定句式转换:多用古文常用句式。1判断句:最基本的“者……也”当然还有其他类型需要自己专门去看古代汉语中讲解判断句的部分。2被动句:古代汉语中用“见”,“受”,“被”表被动,但“被”用得非常少。3宾语前置句4定于后置句:当还原带有地点状语的句子时,多用“于”加地点并放到句子最后。

第四步:个别字转换。1注意古今异义。例如,现汉中“妻子”到古汉语中只能说“妻。”现汉中“手下”到古汉语中可说“执事”或“爪牙”并没有贬义。

2句末语气词的使用:在需要加强你所想表达的句子的语势时,请适当挑选一下语气词。例如“也,矣。”均可以表肯定语气,也字肯定语气更强,而矣同样可以表示否定。疑问句常用“耶”,感叹句常用“哉”。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月11日 am6:24
下一篇 2021年5月11日 am6:24