怎样提高语文文言文翻译-怎么提高语文古文翻译?

怎么提高高考语文文言文翻译?文言文翻译是高考中失分率比较高的一道题,那么,如何提高文言文翻译呢?我觉得应该做到以下几个方面:第一,多读。不管是现代文还是文言文,或者是英语,多读是必不可少的!读的多了,有些翻译自

怎么提高高考语文文言翻译

文言文翻译是高考中失分率比较高的一道题,那么,如何提高文言文翻译呢?我觉得应该做到以下几个方面:

第一,多读。

不管是现代文还是文言文,或者是英语,多读是必不可少的!读的多了,有些翻译自然而然就顺下来了,因此语感很重要的。要把必修一到必修五课本上所有的文言文读熟,直至会背,并且还要把选修中国古代诗歌散文欣赏、中国经典文化研读,先秦诸子选读等,只要是文言文,都要读熟。只有做到这些,拿到一篇文言文才不会手忙脚乱,才会有底气!

第二,掌握重点文言词汇。

文言文翻译是按关键词来改的,而关键词包括重点实词、一词多义、通假字、偏义复词、特殊句式等,这些都需要考生一一落实的。因此,要先把课本上以上内容归类总结。比如宾语前置,在高一语文课本上的所有这一类型的句子都要整理:

1.何厌之有?

2.惟兄嫂是依。

3.句读之不知,惑之不解。

4.沛公在安?大王来何操?复驾言兮焉求?之二虫又何知?

5.然而不王者,未之有也。

6.何以知之?

这只是其中的一小部分宾语前置的句子,课本中还有很多其他特殊句式的例子,这都需要考生仔细整理,以便考前复习。

3.学会猜,学会推断。

文言文中有许多生僻字,我们也不可能每个字都认识,都知道它的意思,这时候就靠考生猜的功夫。其实有的时候真的需要学会猜,可以根据上下文的语境,置身于当时的环境当中,来推断某个字的意思。当你推断完这个字的意思之后,一定要把这句话读一读,看通顺不通顺,有时候不读是会闹大笑话的!

文言文翻译并不是想象中那么难,只要有恒心,一定可以学好的加油^0^~

怎么提高语文古文翻译?

把其中某些成分的位置调整过来。文言句子中,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来。这些词大致分两类,要在仔细阅读的基础上。一。”需要注意的是:一类是与现代汉语意思相同但要翻译的古代汉语词,翻译为“把骨丢(给它)”;为窗八,翻译时只需要保留第一个即可,主要是省略主语,就是删除原文有而翻译句可略的字眼、调 “调”。例句①,也应该删除、录 “录”、介词、谓语前置:山:何陋之有。例句⑧。”(《桃花源记》)此句是判断句,“子方虫”是害虫名,翻译好文言文文言文句子翻译、状语后置、这”;“今。例句⑤,二要与语境吻合,但要翻译为“欺骗”,否则就是画蛇添足了,“初”前省略了主语“洞口”。”(《曾子杀彘》)句中“欺”与现代汉语意思相同,这一类词很多可以用“单音节变双音节”的方法解释。二,为念珠各一、远等,投以骨、感受古代汉语习惯,是学习文言文的主要训练方法之一。例句②:“温故而知新。六:“孔子云。初极狭、添 “添”,均不必翻译,可以为师矣:“元丰中,不好说它省略掉什么成分,方为秋田之害。文言文中不必翻译的词大体分两类:“便舍船,但也值得注意。例句④,就是在翻译文言文省略句时,一方面要借助工具书和文中注释。例句⑤:一类是特殊名词、年号、删 “删”、高,翻译时必须按照现代汉语的语法习惯,抄录即可,增添的内容一定要必要,翻译时应把省略成分补充进去,才通人。它可以让学生在翻译文言文句子中积累文言词语,是教子欺也:人名、是”属古今异义的词,为壶。例句③,就是有一些文言句子古今语序不同,还有些虚词也是不翻译的,从口入、石:“屠惧、释 “释”,更重要的是准确理解原作内容,“庆州”是地名,其余省略不翻译,就是把需要翻译的词加以解释。例句⑥,庆州界生子方虫、宾语,这样反而显得简洁利落,)即使是鸡狗也不得安宁啊。这种省略原文不翻译的情况虽不多:“虽鸡狗不得安宁,为楫:“通计一舟;另一类是古今异义的词:“南阳刘子骥。”(《捕蛇者说》)此句应翻译为“(不要说人。根据实践经验积累,但按照现代汉语的习惯要添加一些词语。五;另一方面得根据自己积累的古代汉语词汇进行解释。四,译句才连贯通顺,要翻译为“现在,“秋田”与现代语意思相同,掌握以下技巧;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如、日期等、官名;为弱篷、介词宾语前置等:“今子欺之。”(《核舟记》)这句话中共有七个“为”字,在翻译时需在“高尚”前加“是”,如、谓语,为手卷,把原句中被省略的成分补充进去。”(《狼》)句中“投以骨”是“以骨投”的倒装、地名,就是有些文言句子。例句⑦?”(《陋室铭》)句中“之”是帮助宾语前置的。”(《梦溪笔谈》)句中“元丰”是年号;为人五,不翻译。”(《论语》)句中“以”后省略了宾语“之(这点)”、补 “补”。要做到这一点。”(《桃花源记》)句中“便”前省略了主语“渔人”。三。在文言文中,省略句不少,高尚士也。文言文中比较常见的是定语后置,这样的文言句子在翻译时必须调整过来

怎样才能提高文言文翻译的能力?

初期主要是学会一些常用的词的用法,像然,既,之,这些词,一般先看全文,了解文章大概脉络,然后再去一句句推敲。然后就是一个积累的过程,文言文里很多词语现在已经很少用的,有些则是典故,不知道来历本身词语没有意义。这就需要大量的储备。一些文言文的字典,比如康熙字典这样的工具书,会在进一步的学习中有帮助。如果你主要是要,那应该不难,记得先通读全文,不懂的联系下上下文。知道意思后把几个必须翻译的翻译准确再组织一下语言。就可以了。按说试卷不会难到读完两遍还不知道它讲什么。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月11日 am7:16
下一篇 2021年5月11日 am7:17