咏雪文言文解释,陈太丘与友期文言文解释-咏雪和陈太丘与友期的翻译?

世说新语两则咏雪和陈太丘与友期的翻译?《咏雪》:儿女:子侄辈骤:快、紧急欣然:指高兴的样子胡儿:谢朗未若:不如因风:凭借咏雪篇幅短小,故事生动,以写人为主。《陈太丘与友期》:期:约定舍去:离开家君:谦词,指“我的父亲”尊君:尊称,指“您的父亲”君:尊称。指您元方:聪慧机智,懂礼识义友人:无信无礼,但知错就改《

世说新语两则咏雪和陈太丘与友期的翻译

《咏雪》:

儿女:子侄辈

骤:快、紧急

欣然:指高兴的样子

胡儿:谢朗

未若:不如

因风:凭借

咏雪篇幅短小,故事生动,以写人为主。

《陈太丘与友期》:

期:约定

舍去:离开

家君:谦词,指“我的父亲”

尊君:尊称,指“您的父亲”

君:尊称。指您

元方:聪慧机智,懂礼识义

友人:无信无礼,但知错就改

《陈太丘与友期》告诉我们做人应该诚实守信,以诚为本,以礼待人。

写法:都是以写人为主。

参考资料:刚上完这一课?????o(∩_∩)o~

咏雪和陈太丘与友期的翻译?

《咏雪》原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

陈太丘与友期

作者:刘义庆

原文:

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月11日 am9:58
下一篇 2021年5月11日 am9:59