文言文自相矛盾的原文与译文-自相矛盾文言文翻译?

自相矛盾文言文翻译?《韩非子?难一》寓言故事原文:楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:”以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。译文:楚国有个卖矛又卖盾的人,他夸耀自己的盾,

自相矛盾文言文翻译?

《韩非子?难一》寓言故事原文
楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:”以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

译文:

楚国有个卖矛又卖盾的人,他夸耀自己的盾,说:“无论用什么东西都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论什么东西它都能穿破!”市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人没办法回答。众人都嘲笑他。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。

自相矛盾的解释和原文?

原文] 楚人有鬻盾与矛者①,誉之曰②:“吾盾之坚,物莫能陷也③。

”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰④:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。――《韩非子》 [注释] ①鬻(yù)――卖。②誉――赞美。③陷――攻破。这里是刺透的意思。④或曰――有的人说。[译文] 楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有什么东西穿不透的。”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。本来嘛,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不能同时并存的。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月12日 pm3:48
下一篇 2021年5月12日 pm3:49