弘之钓鱼文言文翻译-鲁人好钓文言文翻译?

湖中之鱼文言文单个字翻译?注释林子:林纾自称。啜:喝。茗:茶。肆:指茶馆。黯碧:黯,深黑。黯碧指深青绿色。豆脯:豆鼓之类佐餐小食品。喋:成群的鱼儿吃东西葑草:水生植物,一名茭白。寻:八尺。薮:原指水少而草木茂

湖中之鱼文言文单个字翻译

注释 林子: 林纾自称。

啜:喝。茗:茶。肆:指茶馆。黯碧:黯,深黑。黯碧指深青绿色。豆脯:豆鼓之类佐餐小食品。喋:成群的鱼儿吃东西 葑草:水生植物,一名茭白。寻:八尺。薮:原指水少而草木茂盛的胡泽。后比喻人或东西聚集的地方。如:好像 会:汇聚 方:才 翻译 我坐在西湖边上的茶馆里喝茶,四垂的柳条遮蔽着窗口,一汪湖水,深苍碧绿,犹如染过一般,百余条小鱼正汇聚在窗下的水面。我就试着将肉干嚼碎朝水面唾去,借以取乐。鱼儿纷纷争着抢食。然而一边争食一边又游开了,一直觅食而不走的,只不过三四条而已。我便再嚼食唾下,碎肉沉入水底,粘结在茭白根上,鱼也不再去食它了。我起先以为鱼的离去是因为都吃饱了的缘故,可离窗口一丈左右的地方,水面泛起一圈圈涟漪,不住地晃动着,那些小鱼如先前一样,又在争食其它东西。我顿时想到:钓鱼的人在垂下鱼钩之际,必定先以鱼饵为引诱,鱼儿要想吃食,便同时吞下钓钩。时间久了,鱼儿便知道,凡是有饵食的地方多半有钓钩。然而,那名利汇聚之所,难道没有别一种“钓钩”么?如果不趁着他人频频下食的时机而及时逃走,能够脱钩而远逸他方的又能有几个人呢?

鲁人好钓文言文翻译?

鲁人好钓文言文翻译:鲁国有个人喜欢钓鱼。

他把桂皮当做诱饵,把黄金做成鱼钩,上面还镶嵌着雪亮的银丝和碧绿的宝石作为装饰;他用翡翠鸟的羽毛捻成细线。他钓鱼时选择的位置和摆出的姿势都很正确,但是钓到的鱼却寥寥无几。因此说:“钓鱼重要的不是漂亮的装饰;处理事情的方法不在于善辩。” 说明的道理:做任何事情,重要的是要有真才实学,而不仅仅要依靠华丽却虚浮的外表来完成。不是依靠绘声绘色、无懈可击的语言办成的,而是真正的能力 。这则寓言中那位用金钩桂饵钓鱼的人为我们提供了一个十分生动的例证!

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月13日 am12:16
下一篇 2021年5月13日 am12:16