杨布打狗文言文-杨布打狗的文言文翻译!急求?

杨布打狗的文言文翻译!急求?杨布打狗杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣(zi黑色的衣服)而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往,黑而来,子岂能无怪矣?”1.杨朱:战国初期哲学家。2.衣①:穿3.素:白色的4.雨:下雨5.衣②:衣服6.缁(zī):黑色的。7.知:了解

杨布打狗的文言文翻译!急求?

杨布打狗 杨朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣缁衣(zi 黑色的衣服)而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往,黑而来,子岂能无怪矣?” 1.杨朱:战国初期哲学家。2.衣①:穿 3.素:白色的 4.雨:下雨 5.衣②:衣服 6.缁(zī):黑色的。7.知:了解 8.而:连词,表转折。9.反:同“返”,返回。10.扑:打、敲。11.犹是:像这样。12.向:以前、先前。13.向者:刚才。14.使:假使。15.岂:怎么 16.无:不要。17.怪:对……感到奇怪。18.曰:名叫。杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了,遇到了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的狗不知道是杨布回来了,就迎上去向他大叫。杨布十分生气,想要打它。杨朱说:“你不要打狗,遇到这样的情况你也会是这样的。先前假使你的狗出去是白的回来变成了黑的,怎么能感到不奇怪呢?” (1)衣素衣而出:他穿着件白色的衣服出门去。衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服。(2)岂能无怪哉 怪:感到奇怪。(形容词作动词) (3)天雨,解素衣:天下雨,他脱下白衣服。(4)迎而吠之:迎上去向他大叫。(5)子亦犹是也:遇到这样的情况你也是这样的。1.当朋友误解自己的时候,不要头脑发热,动怒发火;而应该设身处地站在别人的角度思考,要学会换位思考。2.以短浅的目光看到事物的表面而看不到事物的本质,是不对的. 3.事物是千变万化的,要想正确的认识事物,就不能用一成不变的眼光来看待事物,更不能被一时的表面现象所迷惑,要抓住事物的本质。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月13日 am10:24
下一篇 2021年5月13日 am10:24