昔者曾子处费文言文翻译-文言文《曾参杀人》翻译?

文言文《曾参杀人》翻译?原文:昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人。人告曾子母曰:“曾参杀人!”曾子之母曰:“吾子不杀人。”织自若。有顷焉,人又曰:“曾参杀人!”其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:“曾参杀人!”其母惧,投杼逾墙而走。夫以曾参之贤与母之信也,而三

文言文《曾参杀人》翻译?

原文:昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人。人告曾子母曰:“曾参杀人!”曾子之母曰:“吾子不杀人。”织自若。有顷焉,人又曰:“曾参杀人!”其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:“曾参杀人!”其母惧,投杼逾墙而走。夫以曾参之贤与母之信也,而三人疑之;则慈母不能信也。

译文:过去曾参的家在费地,费地有个跟曾参同名同姓的人杀了人,有人向曾子的母亲报告说“曾参杀人了!”时,曾子的母亲说:“我的儿子是绝对不会去杀人的。” 没隔多久,又有一个人跑到曾子的母亲面前说:“曾参真的在外面杀了人。”曾子的母亲仍然不去理会这句话。 她还是坐在那里不慌不忙地穿梭引线,照常织着自己的布。又过了一会儿,第三个报信的人跑来对曾母说:“曾参的确杀了人。”曾母心里骤然紧张起来。急忙扔掉手中的梭子,端起梯子,越墙逃走了。虽然曾参贤德,他母亲对他信任,但有三个人怀疑他(杀了人),所以慈爱的母亲也不相信他了。

《昔者曾子处费》处的意思?

昔者曾子处费的译文:从前曾子住在费城,费城有个与曾子姓名相同的人杀了人。有人就去告诉曾子的母亲说:’曾参杀人了。’曾子母亲回答说:’我儿子是不会杀人的。’她依旧在织帛。过了一会儿,又有个人告诉说:’曾参杀人了。’曾子母亲还依旧在织帛。过了一会儿,又有一个人告诉说:’曾参杀人了。’曾子母亲害怕了,扔下梭子越墙逃跑了。曾母两次听到“曾参杀人”的消息都能“织自若”,是因为她相信自己的儿子不会杀人。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月13日 pm5:32
下一篇 2021年5月13日 pm5:33