沈括梦溪笔谈文言文翻译-梦溪笔谈的翻译?

沈括,梦溪笔谈“前轴不如一书”的译文?原文:柳开①少好任气②,大言凌物。应举③时,以文章投主司④于帘⑤前,凡千轴⑥,载以独轮车。引试⑦日,衣役⑧自拥车入,欲以此骇众取名。时张景⑨能文有名,唯袖一书帘前

沈括,梦溪笔谈 “前轴不如一书”的译文?

原文:   柳开①少好任气②,大言凌物。应举③时,以文章投主司④于帘⑤前,凡千轴⑥,载以独轮车。引试⑦日,衣役⑧自拥车入,欲以此骇众取名。时张景⑨能文有名,唯袖一书帘前献之。主司大称赏,擢景优等。时人为之语曰:“柳开千轴,不如张景一书。”   

注释:   柳开:北宋人。   任气:任性气盛。   应举:参加科举考试。   主司:主考官。   帘:指主考官办公的地方。   轴:古人将文章写在横幅上,然后裱成卷轴。   引试:面试。   栏:沿着围栏。   张景:柳开的学生   

翻译:   柳开年轻时很任性气盛,说大话傲视他人。参加科举考试时,在考官办公处的门前把文章投赠给主考官,一共有一千轴,用独轮车装着。面试那天,(柳开)沿着围栏亲自围着车进入(考场),想要用这(方法)使其他人害怕来取得功名。当时(有个人叫)张景很能写文章而且有名气,(他)只袖藏了一篇文章在考官办公处的门前进献了它(指张景的文章)。主考官非常称赞欣赏(张景的文章),提拔张景为优等。当时有人为了这件事说:“柳开的一千轴书卷,比不上张景的一篇文章。”

翻译《梦溪笔谈》(正午牡丹)?

 欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未知其精粗②。丞相正肃吴公与欧公姻家③,一见,曰:“此正午牡丹也。何以明之④?其花披哆而色燥,此日中时花也⑤。猫眼黑睛如线⑥,此正午猫眼也。有带露花,则房敛而色泽⑦。猫眼早暮则睛圆,日高渐狭长⑧,正午则如一线耳。”此亦善求古人笔意也⑨。

  [注释]

  ①选自《梦溪笔谈》。沈括,北宋科学家、政治家。

  ②欧阳修曾经得到一幅古画,画的是一丛牡丹。欧阳公:北宋文学家欧阳修。尝,曾经。 其下:牡丹丛下面。 其:指古画。精粗:精良和粗劣。这里指古画水平的高低。

  ③丞相吴育和欧阳修是儿女亲家。姻家,儿女亲家。

  ④何以:即“以何”,凭什么,根据什么。明之:辨别它。

  ⑤披哆:张开,下垂。燥,干。 此日中时花也:这是正午时的花。

  ⑥黑睛:瞳孔。如线:像一条线。

  ⑦带有露水的花,花冠是收拢的,花色是鲜润的。

  ⑧太阳渐渐移到正中,猫的瞳孔就渐渐变得狭长。

  ⑨此:指吴育说的话。善求:善于探求。笔意:这里是指绘画的乐趣。

 

欧阳公尝得一古画牡丹丛:欧阳修曾经得到一幅画有一丛牡丹花的古画

  其下有一猫―:花丛下面有一只猫

  未知其精粗:欧阳修不知道这幅画的水平怎样

  丞相正肃吴公与欧公姻家:丞相吴育与欧阳修是亲家

  一见,曰:“此正午牡丹也:一天看了这幅画,说,这画的是正午时候的牡丹花.

  何以明之:用什么来证明他呢

  其花披哆而色燥,此日中时花也:这花中的花瓣都散开着,而且颜色枯涩,没有光泽,这是太阳正中时候的花.

  猫眼黑睛如线,此正午之猫眼也:画中猫的黑眼珠眯着,好像一条线,这也是正午时候的猫眼.

  有带露花,则房敛而色泽:如果是带有露水的花,那么花房是聚拢着的,而且颜色显得光泽滋润.

  猫眼早暮则睛圆,日渐中狭长,正午则如一线耳。”:猫的眼珠早晚都是圆的,太阳渐渐移向正中,猫眼珠渐渐变成狭长,到了正午就像一条线了.这也就是古人善于探求绘画的乐趣啊。

梦溪笔谈的翻译?

译文

鲁肃简公刚强正直,不徇爱憎私情,这出自于他的本性。他向来与曹襄悼不和睦。天圣年间,因为议论茶税之法,曹襄悼用力排挤鲁肃简,于是鲁肃简获罪贬逐,仗着皇帝明察他的实情,停止执行先前的命令,只是依从罚俸禄的处分。唯独三司使李咨被免职,贬谪到洪州。等到鲁肃简病重,有人报告鲁肃简,只是说“今天有好事情”。鲁肃简听到这话,回头对女婿张?j之说:“这一定是曹利用贬逐了。”试着让人去打探消息,果然曹襄悼贬谪随州。鲁肃简说:“他还能上殿吗?”张?j之说:“已经派人押出城门了。”鲁肃简大惊道:“诸公错了。曹利用什么罪过受到这种惩处?进用斥退大臣,难道应该如此急速吗!曹利用在枢密院,尽忠于朝廷,只是向来不学不问,性格倔强不懂好坏罢了,此外没有大过错呀。”他叹惜很久,很快觉得气堵,急忙叫来医生看他,医生说:“这一定有很不如意的事动了他的气。脉搏已经没有,不能再治了。”这天晚上,鲁肃简死了。李咨正在洪州,听说鲁肃简死了,写了诗说:“空令抱恨归黄壤,不见崇山谪去时。”原来是不知道鲁肃简临终的话啊。

梦溪笔谈原文翻译及赏析?

原文:

京师百官上日,唯翰林学士敕设用乐,他虽宰相,亦无此礼。优伶并开封府点集。陈和叔除学士,时和叔知开封府,遂不用女优。学士院敕设不用女优,自和叔始。

礼部贡院试进士日,设香案于阶前,主司与举人对拜,此唐故事也。所坐设位供张甚盛,有司具茶汤饮浆。至试学究,则悉彻帐幕毡席之类,亦无茶汤,渴则饮砚水,人人皆黔其吻。非故欲困之,乃防毡幕及供应人私传所试经义。盖尝有败者,故事为之防。欧文忠有诗:“焚香礼进士,彻幕待经生。”以为礼数重轻如此,其实自有谓也。

白话译文:

京师百官上任之日,只有翰林学士奉旨设宴可以用乐舞,其他官员,即使是宰相,也没有这种礼仪。宴会所用的乐工和歌舞艺人,都由开封府指定招集。陈和叔复为翰林学士,当时他权知开封府事,遂不用歌舞女艺人。学士院奉旨设宴不用女艺人,自和叔开始。

礼部贡院考试进士之日,在阶前设置香案,主持贡举的官员与参加考试的举人对拜,这也是唐朝旧制。举人所坐的考位,一应物品的供给陈设甚为排场,有关部门还给准备茶水和饮料。

至于学究科的考试,则帐幕毡席之类的用品全都撤去,也没有茶水,考生渴了就喝研墨用的水,以致人人都染黑了嘴巴。

这并不是要故意与考生为难,而是为了防止有人利用毡幕和送水的人私下传递所考的经义。因为以往曾有这样做而败露的,所以现在要事事为之防备。欧阳文忠曾有诗说:“焚香礼进士,彻幕待经生。”以为对待二者礼数上的轻重如此悬殊,其实这中间自有原因。

赏析:

《梦溪笔谈》包括《笔谈》、《补笔谈》、《续笔谈》三部分,收录了沈括一生的所见所闻和见解。《笔谈》二十六卷,分为十七门,各卷依次为“故事(一、二)、辩证(一、二)、乐律(一、二)、象数(一、二)、人事(一、二)、官政(一、二)、机智、艺文(一、二、三)、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志(一、二、三)、药议”。

《补笔谈》三卷,包括上述内容中十一门。《续笔谈》一卷,不分门。全书共六百零九条(不同版本稍有出入),内容涉及天文、历法、气象、地质、地理、物理、化学、生物、农业、水利、建筑、医药、历史、文学、艺术、人事、军事、法律等诸多领域。

在这些条目中,属于人文科学例如人类学、考古学、语言学、音乐等方面的,约占全部条目的18%;属于自然科学方面的,约占总数的36%,其余的则为人事资料、军事、法律及杂闻轶事等约占全书的46%。

从内容上说,《梦溪笔谈》以多于三分之一的篇幅记述并阐发自然科学知识,这在笔记类著述中是少见的。如《技艺》正确而详细记载了“布衣毕升”发明的泥活字印刷术,这是世界上最早的关于活字印刷的可靠史料,深受国际文化史界重视。

“辩证”门谈韩愈画像条,使后人了解从北宋就产生并沿袭下来的一个错误:把五代韩熙载的写真当成韩愈的画像。

此外,北宋其他一些重大科技发明和科技人物,也赖本书之记载而得以传世。如记载喻皓《木经》及其建筑成就、水工高超的三节合龙巧封龙门的堵缺方法、淮南布衣卫朴的精通历法、登州人孙思恭解释虹及龙卷风、河北“团钢”、“灌钢”技术,羌人冷作冶炼中对“瘊子”的应用、“浸铜”的生产等,均属科技史上珍贵史料。

因为沈括本人具有很高的科学素养,他所记述的科技知识,该书基本上反映了北宋的科学发展水平和他自己的研究心得。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月13日 pm8:05
下一篇 2021年5月13日 pm8:05