管仲文言文翻译-管仲束缚,自鲁之齐。翻译?

管仲束缚,自鲁之齐。翻译?原文:管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰:“适幸及齐不死而用齐,将何以报我?”曰:“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何

管仲束缚,自鲁之齐。翻译

原文: 管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。

绮乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰:“适幸及齐不死而用齐,将何以报我?”曰:“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?”封人怨之。译文: 管仲被捆绑,从鲁国到齐国,在路途中又饿又渴,经过绮乌地方时向边防人员讨吃东西,绮乌的边防人员跪着喂他,很尊敬他,边防人员乘机私下里对管仲说:“你适逢侥幸被流放到齐国没有死还被齐国任用,将要拿什么回报我?”管仲说:“如果真能像你所说的那样,我将要任命贤能的人,使用有才能的人,评定有功劳的人,我用什么报答你呢?”边防人员怨恨他。

管子得于鲁鲁束缚而文言文翻译?

这是取自《吕氏春秋”慎大览”顺说》中的文章。

原文:管子得於鲁,鲁束缚而槛之,使役人载而送之齐,皆讴歌而引。管子恐鲁之止而杀己也,欲速至齐,因谓役人曰:“我为汝唱,汝为我和。”其所唱适宜走,役人不倦,而取道甚速。管子可谓能因矣。役人得其所欲,己亦得其所欲,以此术也。是用万乘之国,其霸犹少,桓公则难与往也。

翻译:管仲在鲁国被捉住了,鲁国人把他捆起来装在囚笼里,派差役用车载着把他送往齐国去,一路上差役们全都唱着歌拉着车。管仲担心鲁国会把自己留下并且杀死自己,就想赶快到达齐国,于是他对差役们说:“我给你们领唱,然后你们应和我。”他唱歌的节拍正好适合快走,而且差役们也不觉得疲倦,因此走路走得很快。管仲可以说是懂得充分利用一切外界因素。让差役们满足了边走边唱的愿望,而管仲自己也达到了快速返回齐国脱离险境的目的,这些都是因为使用了这个方法啊。用这个方法治理拥有万乘兵车的大国(齐国),成就了齐桓公的霸业只不过是一点很少的成绩而已,只是齐桓公这个人难以辅佐他成就帝王之业罢了。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月14日 am12:55
下一篇 2021年5月14日 am12:55