文言文解词翻译-狂人之细布文言文及解词翻译?

狂人之细布文言文及解词翻译?《狂人之细布》原文昔狂人,令绩师绩锦,极令细好。绩师加意,细若微尘,狂人犹恨其粗。绩师大怒,及指空示曰:“此是细缕。”狂人曰:“何以不见?”师曰:“此缕极细,我工之良匠,犹且不见,况他人耶?”狂人大喜,以付绩师。师亦效焉,皆蒙上赏,而实无物。《狂人之细布》译文从前有个狂妄的人,命令纺织师织丝

狂人之细布文言文及解词翻译

《狂人之细布》原文

昔狂人,令绩师绩锦,极令细好。绩师加意,细若微尘,狂人犹恨其粗。 绩师大怒,及指空示曰:“此是细缕。”狂人曰:“何以不见?”师曰:“此缕极细,我工之良匠,犹且不见,况他人耶?” 狂人大喜,以付绩师。师亦效焉,皆蒙上赏,而实无物。

《狂人之细布》译文

从前有个狂妄的人,命令纺织师织丝绸,要求他要织得尽可能地精细美好。纺织师特别用心地织,丝绸纤细得好像微小的灰尘,那个人仍然觉得这丝绸太粗。 纺织师很愤怒,就用手指指着空气给他看,说:“这就是细微的丝缕。”狂妄的人就问:“为什么我看不见?”纺织师说:“这丝缕非常细微,像我这样优秀的纺织师,尚且还看不见,何况是其他人呢?” 狂妄的人非常喜悦,因而赏谢了纺织师。

《狂人之细布》注释

昔:从前

绩师:纺织师

令:命令

加意:特别用心(地织)

犹:仍然

恨:不满意,嫌

若:像

示:让……看(给……看)

况:何况

极:非常

细:细小;细微

良匠:优秀的纺织师

且:尚且

空:空气

何:为何

《狂人之细布》道理

《狂人之细布》以一个中国富豪极爱“细缕(细丝绸)”的寓言小品,一针见血的刻画了自视高贵者爱慕虚荣、贪婪愚昧的丑态。和狂人的愚笨。

《乘船》的文言文翻译及词语解释是什么?

华歆、王朗一起乘船逃难。

(途中)一个人想要搭船,华歆当即感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的贼兵追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他了,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?” 于是华歆还像当初一样救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。俱:一同、一起。辄:当即。幸:幸而,恰巧。尚:还。可:肯,愿意。贼:这里指作乱的人。舍:丢弃。本所以疑,正为此耳:起先之所以犹豫不决,正是因为考虑了这种情况。疑,迟疑。纳:接纳,接受。托:请托,请求。宁:难道。邪:(yé)通假字。相当于“吗”,表示疑问。拯:救助。纳其自托:接受了他把自己托付(给我们)的请求,即同意他搭船。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月14日 pm5:40
下一篇 2021年5月14日 pm5:41