红楼梦文言文对应翻译-红楼梦中西江月二词的翻译?

红楼梦中西江月二词的翻译?《红楼梦》中《西江月》二词翻译如下:其一:原文:无故寻愁觅恨,有时似傻如狂。纵然生得好皮囊,腹内原来草莽。潦倒不通世务,愚顽怕读文章。行为偏僻性乖张,那管世人诽谤!翻译:无缘无故地寻找愁苦

红楼梦中西江月二词的翻译

《红楼梦》中《西江月》二词翻译如下:

其一

原文:

无故寻愁觅恨,有时似傻如狂。纵然生得好皮囊,腹内原来草莽。

潦倒不通世务,愚顽怕读文章。行为偏僻性乖张,那管世人诽谤!

翻译:

无缘无故地寻找愁苦,有时又装疯卖傻。虽然生就一副好看的容貌,肚子里却没有半点学问。糊里糊涂地连人情世故也不懂,愚笨顽劣不愿意读书。行为奇怪、性格乖张,哪里会管世人对自己不好的评价呢?

其二

原文:

富贵不知乐业,贫穷难耐凄凉。可怜辜负好韶光,于国于家无望。

天下无能第一,古今不肖无双。寄言纨绔与膏粱,莫效此儿形状!

翻译:

虽然身处富贵之家,却不对家业感到满意。家道败落时又无法忍耐凄凉的惨状,可惜白白浪费了人生的大好时光,一事无成,对国对家,都不能成为有用之人。他是天下最无能、古往今来最不肖的人。我要对富贵人家的子弟说,千万不要像他一样。

扩展资料:

《西江月》二词,似贬实褒,表面上是用世俗观念批判贾宝玉,实际上却是贾宝玉叛逆性格的真实写照。表现了宝玉不愿受封建传统的束缚,厌弃功名利禄的追求;只求独立不羁,个性解放;不顺从封建统治者对他的要求,不安于他们所规定的本分的性格。

求红楼梦第一回第一段的现代文翻译?

  第一回全回翻译没有,给你个一个第一回概述,后面附了第一回部分翻译  第一回概述  开篇交待《石头记》(红楼梦)的来由:一僧一道携无缘补天之石(通灵宝玉)下凡历练,逢姑苏甄士隐。甄士隐结交并接济了寄居于隔壁葫芦庙内的胡州人氏贾化(号雨村)。某日,贾雨村造访甄士隐,无意中遇见甄家丫鬟娇杏,以为娇杏对其有意。中秋时节,甄士隐于家中宴请贾雨村,得知贾雨村的抱负后,赠银送衣以作贾雨村上京赴考之盘缠,第二天,贾雨村不辞而别便上路赴考。第二年元霄佳节当晚,甄家仆人霍启在看社火花灯时,不慎丢失了甄士隐唯一的女儿英莲。三月十五日,葫芦庙失火祸及甄家,落魄的甄士隐带家人寄居于如州岳丈封肃家中,颇受冷遇,后被一僧一道点化出家。  部分翻译  此开卷第一回也.作者自云:因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而借”通灵” 之说,撰此<<石头记>>一书也.故曰”甄士隐”云云.但书中所记何事何人?自又云:”今 风尘碌碌, 一事无成,忽念及当日所有之女子,一一细考较去,觉其行止见识,皆出于 我之上.何我堂堂须眉,诚不若彼裙钗哉?实愧则有余,悔又无益之大无可如何之日也 !当此,则自欲将已往所赖天恩祖德,锦衣纨э之时,饫甘餍肥之日,背父兄教育之恩, 负师友规谈之德, 以至今日一技无成,半生潦倒之罪,编述一集,以告天下人:我之罪 固不免, 然闺阁中本自历历有人,万不可因我之不肖,自护己短,一并使其泯灭也.虽 今日之茅椽蓬牖, 瓦灶绳床,其晨夕风露,阶柳庭花,亦未有妨我之襟怀笔墨者.虽我 未学, 下笔无文,又何妨用假语村言,敷演出一段故事来,亦可使闺阁昭传,复可悦世 之目,破人愁闷,不亦宜乎?”故曰”贾雨村”云云.

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月14日 pm5:46
下一篇 2021年5月14日 pm5:47