终不知车文言文的译文-《终不知车》译文?

《终不知车》译文?越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这

《终不知车》译文?

越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣。越人以为他们在骗自己,没有理会。等到敌人侵入他们的国境,越人带领这破旧的车去抵抗敌人。结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。

文言文终不知车中的固,效,顾,敝,各是什么意思?

越⑴车游者车于(15)晋楚郊(17)辐⑵朽轮败⑶蒡(18)折辕毁所用其乡未尝舟载归夸诸⑷观者闻其夸信(14)车固⑸若效⑹者相属⑺晋楚见笑其拙越(16)绐⑻顾⑼及⑽寇兵侵其境越率⑾敝⑿车御车坏⒀败终知其车 ( 翻译):越没车旅游越晋楚交界处郊外弄辆车车轴腐朽并且车轮破败车辕已经损坏已经没办再用越家乡没种车于用船运家并向别夸耀看相信越车本造都纷纷效仿做相似段间晋楚看笑车拙劣越骗自没理等敌寇侵入境候越带领破旧车抵抗敌结车都坏打仗败给敌始终知道真车造(注释):⑴越:越⑵辐(fú):辐条车轮连接车毂与轮辋条直棍。

文蒡(ní)、辕(yuán)均古代车部件,其蒡辕端与横木相接部位辕车前驾牲畜两根直木

⑶败:破坏⑷诸:兼词于。⑸固:本⑹效:模仿、仿效。⑺相属:-接着⑻绐(dài):欺骗⑼顾:理睬⑽及:直⑾率:带领⑿敝:破旧 ⒀坏:毁坏(14):(15)于:(16):认(17)郊:(18)蒡:[ní]古代车车辕横木衔接销(19)耶:同耶 (启示):1。

懂要问要懂装懂要实事求;2。要盲目模仿要懂自判断事物;3。能意孤行、恪守见、自要认真判断劝告接受确建议能盲目听某些候要实际情况选择呆板循规蹈矩。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月14日 pm7:46
下一篇 2021年5月14日 pm7:46