文言文之乎者也的运用-古人说话用文言文吗?孔乙己的“之乎者也”,为何遭人嘲笑?
古人说话用文言文吗?孔乙己的“之乎者也”,为何遭人嘲笑?孔乙己的“之乎者也”,是在平常谈话中说的,类似“多乎哉不多也”这种,但稍微正常点的人都不会这样说话。好比女神跟你说:“我去洗澡了哦,回聊”,这就是口头语,但女神跟你说:“我去沐浴了,稍等片刻再进行交流”。这说法其实没有问题,可你一定会觉得她是女神经。日常说话,要采用人类的方式交流,这种方式
古人说话用文言文吗?孔乙己的“之乎者也”,为何遭人嘲笑?
孔乙己的“之乎者也”,是在平常谈话中说的,类似“多乎哉不多也”这种,但稍微正常点的人都不会这样说话。好比女神跟你说:“我去洗澡了哦,回聊”,这就是口头语,但女神跟你说:“我去沐浴了,稍等片刻再进行交流”。这说法其实没有问题,可你一定会觉得她是女神经。
日常说话,要采用人类的方式交流,这种方式叫做口语,生活中,人们说话与写作是采取两种不同的语言体系,说话是口语,写作是书面语。
这里就需要引入“言文分离”的概念
什么叫言文分离?言,就是语言,指口头语,文就是文章,指书面语,言文分离顾名思义,就是语言和文章分开来。
著名语言学家王力先生曾在《古代汉语》中解释过文言文和口语的关系:
“文言是指以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的作品中的语言。”
由此我们看出,在先秦时期,口语和书面语是很相近的,人们根据日常口语的习惯来著书,这个观点,像《论语》这种语录类书籍可以佐证,因为《论语》记录的就是孔子及其弟子的语言,其形式和我们印象中的文言文几乎一致。
但是后来口语和书面语就发生了分离,因为口语发展太快,不断地都会出现新词汇,这些词用作书面是不合适的,如现代网络语,其实就是口语的一种,什么不明觉厉啦、猴赛雷啦;
再者,文言文语言高雅,精练,古代写书都写在竹简上,后来写在绢帛上,再后来发明了纸,竹简很重,而绢帛和纸都很珍贵,所以写作要追求用最简练的语言表达最多的意思,文言文的特殊形式无疑是最适合的,而日常说话的口语,其实有很多无用词汇在其中,作为书面形式一来冗长、二来不够高雅。
因此,出现了言文分离的现象。
古人说话用文言文吗?
由于言文分离,所以我们几乎可以断定,文言文是不用作日常口头交流的。那古人到底怎么说话呢,我们没办法回到古代去跟古人交流,所以只能推测――从一些较为通俗的文学作品,或非正式的书信中去寻找。
我们都知道,“四大名著”是古代的白话小说,所谓白话,实际上就是以口语为基础,再进行一些加工的书面语,因此,从“四大名著”的行文风格中,我们就能在一定层面上了解古人说话的特点,你看不懂文言文,但除了一些现代已经不用的词汇以外,你几乎能看懂“四大名著”讲的是什么,这就是因为“四大名著”比较通俗,口语化。
再,虽然文言文(书面语)很高雅,但口语有一个很好的特点――更容易表达。所以古代文人在一些非正式场合的作品中,往往会采用口语化的词汇来辅助表达,就显得非常活泼,比如苏轼在给好友陈季常写的信中,就用到了“呵呵”一词:
“一枕无碍睡,辄亦得之耳。公无多奈我何,呵呵。”――《与陈季常》
睡觉使人快乐,你用再多再优美的文字,也不如一句呵呵说得清楚,这就是口语辅助书面表达的魅力。
可以偶尔为之,千万不要滥用。
回到题目,孔乙己之所以被嘲笑,不是因为他滥用之乎者也,而是在滥用之乎者也背后,表现出的是这个人的迂腐,用现在话来说,就是读死书,不懂变通。人们都在说茴香豆很好吃的时候,他来研究茴字的写法,这样的人不仅可笑,更是可悲。
最近在学习文言文,之乎者也的。古人生活中也是这样交流的吗?
文言是一种书面语言。
《论语?子张》:“小人之过也必文。”这个“文”字是什么意思?用漂亮的言辞掩饰的意思。“文言”的“文”,是“文饰”的“文”。“文言”其实就是“经过修饰的语言”,而“文言文”是指“经过修饰的语言写成的文章。
而著名语言学家王力在《古代汉语》中对“文言”的定义是这样的:“文言是指以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的作品中的语言。”换言之,普遍认为文言文是一种书面语言。
由此我们也知道先秦口语为基础,所以日常生活中肯定还有一套口语系统用来交流,而文言只是提炼整合成更加方便记录的语言体系而已。而口语在上千年的流转中早已经变化了,我们已经无从得知先秦哪怕唐宋的口音到底如何,只能从各种韵书,各种著作去研究。
口语不断变化,而作为书面语言的文言却变化得非常迟缓,这是一种稳定的、有利于中华文化流传延续的因素。直到新文化冲突,白话文才正式进入语言记录系统,文言文记录退出了日常使用,成为一种纯文艺作品。其实这和印刷技术,大众文化层次提高,影像记录等各方面社会原因有关,特别是中西方文化的冲突。
咱们现在说普通话交流和写稿子演讲不也还是两套语言吗?虽然差别不大,都能听懂,但是在该说外交辞令的时候扯闲话,只怕会坏事;同样,如果在生活中一本正经地按稿子说话,人家一定觉得这人装,矫情。
现代语言中,口语和书面语言随着社会的进步,差异在减小,但是还是普遍存在的。
同理,古人在日常生活中肯定不会说文言文来交流,太麻烦,太文绉绉了。语言是为了交流而产生的,简明达意为最佳,而文言是为了记录而产生的,更多地要起修饰作用。至于题主提到的“之乎者也”,还有“焉于乎哉”,这些都是带有“句读”的意思。
“句读”是什么意思?就是断句的语气词而已。古时候没有标点符号,诗歌靠平仄韵脚断句,而文章就只能靠“句读”来断句了,后来也发展到不同的“句读”带有不同的情感意思。所以“之乎者也”是文言文这种书面语言独有的,绝不会在口语中出现,不管哪个朝代。
当然,不排除有人就是要在口语中“焉于乎哉”,显得自己有学问。
这种装逼有瘾,被平常人视作“有病”的人,哪个年代都有,遑论古今。
一家之言,欢迎指正评论。
喜欢请点赞并关注,谢谢。