狂人之细布文言文翻译-狂人之细布文言文及解词翻译?

谁能帮我翻译一下《狂人日记》前面一段文言文?译文:某君叫昆仲,现在不说他的名字。是我以前中学时的良友,分隔了很多年,(关于他的)消息慢慢没有了。日前偶然听说他得了一场大病,刚好回到故乡。(我)通过曲折的道路去探访他,只是见到一个人,他说他是病人的弟弟。他说劳烦你远道来探访,但是他的病早已经好了,到某地去做(某些职位)的候补了。跟着他大笑,拿出

谁能帮我翻译一下《狂人日记》前面一段文言文?

译文:某君叫昆仲,现在不说他的名字。是我以前中学时的良友,分隔了很多年,(关于他的)消息慢慢没有了。日前偶然听说他得了一场大病,刚好回到故乡。(我)通过曲折的道路去探访他,只是见到一个人,他说他是病人的弟弟。他说劳烦你远道来探访,但是他的病早已经好了,到某地去做(某些职位)的候补了。跟着他大笑,拿出两册日记来,说(通过这些日记)可以知道他病时候的样子。不妨将它送给一些旧友。(我)拿回去看过一遍,知道他患的是一些“迫害狂”之类的症状。文字有些杂乱无章,又有很多荒唐的说话;也不标明日期,但是墨色字体不一样,知道不是同时写上去的。里面也有一些联络人的姓名。现在摘取一篇,以用来给医家们研究。日记中的语句错误,一字也不改;只有人名虽然全部是村里的人,世间的人不会知道,无关大体,那样就全部改了。至于书名,则是日记作者本人病好时题的,也不改动。七年四月二日记。

狂人之细布文言文及解词翻译?

《狂人之细布》原文

昔狂人,令绩师绩锦,极令细好。绩师加意,细若微尘,狂人犹恨其粗。 绩师大怒,及指空示曰:“此是细缕。”狂人曰:“何以不见?”师曰:“此缕极细,我工之良匠,犹且不见,况他人耶?” 狂人大喜,以付绩师。师亦效焉,皆蒙上赏,而实无物。

《狂人之细布》译文

从前有个狂妄的人,命令纺织师织丝绸,要求他要织得尽可能地精细美好。纺织师特别用心地织,丝绸纤细得好像微小的灰尘,那个人仍然觉得这丝绸太粗。 纺织师很愤怒,就用手指指着空气给他看,说:“这就是细微的丝缕。”狂妄的人就问:“为什么我看不见?”纺织师说:“这丝缕非常细微,像我这样优秀的纺织师,尚且还看不见,何况是其他人呢?” 狂妄的人非常喜悦,因而赏谢了纺织师。

《狂人之细布》注释

昔:从前

绩师:纺织师

令:命令

加意:特别用心(地织)

犹:仍然

恨:不满意,嫌

若:像

示:让……看(给……看)

况:何况

极:非常

细:细小;细微

良匠:优秀的纺织师

且:尚且

空:空气

何:为何

《狂人之细布》道理

《狂人之细布》以一个中国富豪极爱“细缕(细丝绸)”的寓言小品,一针见血的刻画了自视高贵者爱慕虚荣、贪婪愚昧的丑态。和狂人的愚笨。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月15日 am12:10
下一篇 2021年5月15日 am12:10