杨震暮夜却金文言文翻译谒读什么-《杨震暮夜却金》中“却”,“谒”,“迁”的意思是什么?

《杨震暮夜却金》中“却”,“谒”,“迁”的意思是什么?却:不接受。拒绝。谒:拜见。迁:迁升。【原文】杨震四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知

《杨震暮夜却金》中“却”,“谒”,“迁”的意思是什么?

却:不接受。

拒绝。谒:拜见。迁:迁升。【原文】 杨震四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓无知者?”密愧而出。【注释】 暮夜:深夜。迁:升迁;升官。当之郡:当他到郡上任时,之:上任。为:做。谒见:拜见。天知,神知,我知,子知。:天知道,神知道,我知道,你知道。密愧:王密羞愧。四迁:四次迁升。却:不接受。拒绝。遗(wei):赠与,送给。知:了解,知道。举:举荐,推举。何:怎能。以:拿,把。故人:“我”。老朋友,老熟识。当:到地方去。郡:郡上。道经:路过。故:过去。【翻译】 杨震从小没了父亲,生活贫苦但爱好学习,精通欧阳《尚书》,眼光透彻,知识渊博,儒者们为他编了这么句话:“关西孔子杨伯起。”他教了二十多年的书,州郡长官聘请他去做官,他都没有应允。人们都说他年纪大了,想出来做官也迟了,而杨震却更安心他的教书生活。邓骘听说后就召请他做官,那时杨震已经五十多岁了。屡次升迁。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月15日 am1:27
下一篇 2021年5月15日 am1:27