虫文言文-昆虫一词在文言文中怎样说?

昆虫一词在文言文中怎样说?就是说小虫,也有叫昆虫的.如唐柳宗元《负乌传》说”负乌者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负,苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。中国古代没有分类的,小型鸟兽都称为虫,也有叫虫蚁的.如说燕青善于用飞镖打猎也是叫猎虫蚁.中的虫如酒虫原文:长山刘氏,体肥嗜

昆虫一词在文言文中怎样说?

就是说小虫,也有叫昆虫的.如唐柳宗元《负乌传》说”负乌者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负,苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。中国古代没有分类的,小型鸟兽都称为虫,也有叫虫蚁的.如说燕青善于用飞镖打猎也是叫猎虫蚁.中的虫如酒虫

原文:

长山刘氏,体肥嗜饮,每独酌辄尽一瓮。负郭田三百亩,辄半种黍,而家豪富,不以饮为累也。一番僧见之,谓其身有异疾。刘答言:“无。”僧曰:“君饮尝不醉否?”曰:“有之。”曰:“此酒虫也。”刘愕然,便求医疗。曰:“易耳。”问:“需何药?”俱言不需。但令于日中俯卧,絷手足,去首半尺许置良酝一器。移时燥渴,思饮为极,酒香入鼻,馋火上炽,而苦不得饮。忽觉咽中暴痒,哇有物出,直堕酒中。解缚视之,赤肉长二寸许,蠕动如游鱼,口眼悉备。刘惊谢,酬以金,不受,但乞其虫。问:“将何用?”曰:“此酒之精,瓮中贮水,入虫搅之,即成佳酿。”刘使试之,果然。刘自是恶酒如仇。体渐瘦,家亦日贫,后饮食至不能给。

文言文《以虫治虫》的翻译?

字词解释

1、元丰:宋神宗赵顼年号(1078-1085)

2、庆州:宋代州名,辖境相当于今甘肃庆阳、合水、华池诸县

3、生:动词,产生,出现

4、子方虫:也作“蜕退虫”今称黏虫,危害麦类、玉米、高粱、水稻等多种作物

5、方:将要

6、为:成为

7、之:的

8、害:危害(作动词用)

9、一虫:一种昆虫

10、狗蝎:学名蠼螋(qú sǒu),属于革翅目的昆虫,口器咀嚼式,有强大铗状尾须一对,能夹人、物,杂食性或肉食性。

11、其:代词,它们的

12、喙(huì):本是鸟兽的嘴,此处指虫子的嘴

13、蔽(bì):遮蔽。

14、则:连词表顺接,相当于“就”。

15、以:用。

16、钳:指长在昆虫嘴上的钳状物。

17、搏:搏斗

18、之:代词,代指子方虫

19、悉:全,都,例如,《出师表》中“悉以咨之”

20、为: 成为

21、旬日:十天

22、皆:都

23、尽:没了

24、岁:年成,收成

25、以:因为

26、大穰(ráng):庄稼丰收

27、其:那

28、旧:过去

29、曾:曾经

30、之:语气词,不译

31、土人:本地人

32、谓:叫 ,称作

33、之:代指“傍不肯”(子方虫的天敌)

34、傍(páng)不肯:虫名。意思是这虫旁边容不得害虫。傍:即“旁”,旁边。

《以虫治虫》原文

元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。

译文

宋神宗元丰年间,庆州地区出现了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫出现了,样子长得像泥土里的”狗蝎”,它们的嘴上长有钳,成千上万遮蔽了大地;这种虫遇上子方虫,就用钳子和它搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得庄稼大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为”傍不肯”。

扩展资料

创作背景

《以虫治虫》选自《梦溪笔谈》卷二十四《杂志》,文章记叙宋神宗元丰年间庆州地区秋田中“傍不肯”消灭“子方虫”,从而使农作物获得丰收的事例,说明开展生物防治,利用某些农作物害虫的天敌消灭虫害,是促进农业增产的一项有效措施,符合大自然的规律。

《梦溪笔谈》是北宋科学家沈括所著的笔记体著作。大约成书于1086年-1093年,收录了沈括一生的所见所闻和见解。被西方学者称为中国古代的百科全书,已有多种外语译本。

《梦溪笔谈》包括《笔谈》、《补笔谈》、《续笔谈》三部分。《笔谈》二十六卷,分为十七门,依次为“故事、辩证、乐律、象数、人事、官政、机智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志、药议”。

作者简介

沈括(公元1031~1095),字存中,浙江钱塘(今杭州市)人,汉族。北宋科学家、政治家。1岁时南迁至福建的武夷山、建阳一带,后隐居于福建的尤溪一带。仁宗嘉佑八年(公元1063年)进士。神宗时参与王安石变法运动。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年5月15日 am6:01
下一篇 2021年5月15日 am6:01