窃在文言文-古代文言文中“偷”和“窃”有什么区别?

古代文言文中“偷”和“窃”有什么区别?许多口语中把盗窃犯说成「小偷」或「贼」。《说文解字》所收的字中没有「偷」,只有「偷」字,「偷」由「女+俞」组成,「俞」《说文解字》放在舟部,篆书如一人坐独木舟,许慎释为「空中木为舟也」,是指把一棵巨木

古代文言文中“偷”和“窃”有什么区别?

许多口语中把盗窃犯说成「小偷」或「贼」。《说文解字》所收的字中没有「偷」,只有「偷」字,「偷」由「女+俞」组成,「俞」《说文解字》放在舟部,篆书如一人坐独木舟,许慎释为「空中木为舟也」,是指把一棵巨木挖空后渡人的独木舟,「偷」,乘坐独木舟的女人,许慎释为「巧黠也」,意思是:一个机巧、狡猾的女人。在早期古汉语中,「偷」有苟且、刻薄、不厚道的意思,都由「巧黠」的本义引申出来,当时「偷」字还没有偷盗的含义,所以汉高祖刘邦攻入咸阳后下令:「杀人者死,伤人及盗抵罪。」这着名的「约法三章」中用的是「盗」字。最迟到了清代,「偷」有了偷盗的引申义,并写成了「偷」。清人段玉裁在给许慎的《说文解字》作注释时,在「偷」字下注释说:「偷盗字当作此偷。」人们总以「小」来修饰和限制「偷」,小偷者,偷鸡摸狗品行不端之人也。

王冕传文言文中窃入学舍的窃字是什么意思?

王冕者,诸暨人。七、八岁时,父命牧牛垄上,窃入学舍听诸生诵书,听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田,父怒,挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬若不见。安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买牛驾母车,自被古冠服随车后。乡里小儿竞遮道讪笑,冕亦笑。(《宋学士文集》)翻译王冕,诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,(他)偷偷进入学堂听学生念书,听完便默默地记住。傍晚回家,(他)忘记了他的牛。有的(人)牵着牛来责备(他的牛)践踏了田地,(王冕的)父亲生气了,用鞭子打王冕,过后(他)仍然像以前(那样)。(王冕的)母亲说:“孩子像这样着迷,为什么不让他去呢?”王冕于是离开(家),寄住在寺庙里。夜里偷偷出来,坐在佛像的膝盖上,拿着书照着佛像前的灯光读它,读声朗朗一直到天亮。佛像多是泥塑的,面目狰狞凶恶令人害怕,王冕(虽然)是小孩,(但是)心神安逸好像没有看见。安阳一个叫韩性的人听说后觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多闻、通晓古今的儒者。韩性过世,(韩性的)门人对待王冕就像对待韩性。当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养。时间长了,母亲想要回到故乡,王冕买白牛来驾母亲的车,自己穿着古代的官服跟在车后。乡里的小孩都聚集在路旁笑,王冕也笑了。注释(1)牧:放牧生畜。(2)窃:偷偷地,暗中。(3)辄:就。(4)挞:用鞭子、棍子等打人。(5)曷:通“何”,为什么。(6)潜:暗暗地、悄悄地步。(7)执策:拿着书。(8)达旦:到早晨,到天亮。(9)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。(10)恬:心神安逸。(11)已而:不久

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 am1:05
下一篇 2021年6月16日 am1:05