第一则文言文翻译-孟子三则第一则翻译?

孟子三则第一则翻译?《孟子》三则春秋孟子(一)鱼我所欲也鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可

孟子三则第一则翻译?

孟子

三则

春秋

孟子

(一)

我所欲也

鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,

舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得

兼,

舍生而取义者也。

生亦我所欲,

所欲有甚于生者,

故不为苟得也;

死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚

于生,

则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,

则凡可以

辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为

也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人

皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗

受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何

加焉!

为宫室之美,

妻妾之奉,

所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,

今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死

而不受,

今为所识穷乏者得我而为之;

是亦不可以已乎?此之谓失其

本心。

注释:

1

)得兼:同时获得。

2

)苟得:苟且取得。

3

)患:

祸患,灾难。

4

)辟:通“避”,躲避。

5

)如使:假如,假使。

6

)不为:不愿意这样做。

7

)勿丧:不丢掉。

8

)蹴:用脚

踢。

9

)何加:有什么益处。

10

)奉:侍奉。

11

)本心:天

性,天良。

翻译:

鱼,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。两种东西不能同时得

到,

舍弃鱼而选取熊掌。

生命也是我所想要的;

道义也是我所想要的。

两样东西不能同时得到,舍弃生命而选取道义。生命是我所想要的,

但我所想要的还有比生命更重要的东西,所以不做苟且偷生的事情。

死亡是我所厌恶的,

但我所厌恶的还有比死亡更可怕的事,

所以有的

祸患不躲避。

如果人们所想要的东西没有能比生命更重要的,

那么凡

是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人们所厌恶的事

情没有比死亡更可怕的,

那么凡是可以躲避祸患的手段有什么不可以

用的呢?按照这种方法做就可以生存然而有人却不用,

按照这种方法

做就可以躲避祸患然而有人却不去做。

是因为,

所想要的东西有比生

命更重要的,

所厌恶的东西有比死亡更可怕的。

不仅仅是贤人有这种

本性,每个人都有这种本性,只不过贤人能够不丢弃罢了。

一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是没有礼貌

地吆喝着给别人吃,走在路上的人不肯接受;用脚踢着给别人吃,乞

丐也不愿意接受。如果见了高位厚禄不分辨是否合乎礼义就接受了,

这样,

优厚的俸禄对我有什么益处呢?是为了住宅的华丽、

妻妾的侍

奉和熟识的走投无路的穷人感激我吗?先前有人宁肯死也不愿接受

一豆羹,

现在有人为了住宅的华丽却接受了不合礼仪的高位厚禄;

前有人为了大义,

宁肯死也不愿接受一箪食,

现在有人为了大小老婆

的侍奉却接受了不合礼仪的高位厚禄;

先前有人为了大义,

宁肯死也

不愿接受一箪食,

现在有人为了熟识的穷人感激自己却接受了不合礼

仪的高位厚禄。

这种做法不也是可以停止不做吗?如果这样做了,

就叫做丧失了他的天性。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 am4:48
下一篇 2021年6月16日 am4:49