锡饧不辨文言文翻译-锡饧不辨的翻译注释急?

“锡饧不辨”告诉我们什么道理?不辨锡、饧”的启示本源《冷庐医话》中记载了这样一个故事:明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄(zhé,总是)效(有效验),亲往观之……偶一求药者既去。[医家]追而告之曰:“临煎加锡一块。”原礼心异(感到奇怪)之,叩(问)其故,曰:“此古方(古代

“锡饧不辨”告诉我们什么道理?

不辨锡、饧”的启示本源《冷庐医话》中记载了这样一个故事:明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄(zhé,总是)效(有效验),亲往观之……偶一求药者既去。[医家]追而告之曰:“临煎加锡一块。”原礼心异(感到奇怪)之,叩(问)其故,曰:“此古方(古代医方)尔(同‘耳’)。”殊(竟)不知古方乃“饧”(xíng)字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方。大抵不辨锡、饧类耳!这个故事不仅引人发笑,更启人深思。它说明了读文言文时“识字”的问题是十分重要的。医生分不清医书的锡、饧,就会影响医疗效果,甚至很可能造成严重后果;我们读文言文的时候,对识字、辨字决不能掉以轻心,不然也很可能会出现类似的问题,在学习和工作中造成失误。

《锡饧不辨》的古文翻译?

戴元礼是明朝的名医。有一次,他因事进京,听说京城里有一位远近闻名的医生,医术高明,治病往往很快见效,于是,他决定去拜访这医生。到了那里一看,果然门庭若市,应接不暇。这时,刚好一位病人取药从戴元礼旁边经过,忽见那名医追了出来,对病人说:“煎药时可别忘了放入一块锡”

戴元礼想:我行医这么多年,只听说金银玉石铜铁可入药,唯独没听说过锡能入药。这难道就是他的过人之处?于是,他施礼向那人讨教。

那名医认不得戴元礼,不屑地说:“难道你没见仲景小建中汤与的‘饧’字吗?”

戴元礼一听,乐了。张仲景小建中汤可从没说过用锡啊,倒是原文里有一“饧”字。饧者,饴也。饧原来就是我们爱吃的饴糖!

扩展知识:

锡饧不辨是一个汉语成语,拼音是xī táng bú biàn,出自《冷庐医话》。最早是说当时的庸医理解古方锡和饧都分不清楚,轻则影响医疗效果,重则伤及性命,引申为对某事一知半解会造成很大的失误。

锡饧不辨的翻译注释急?

明朝的名医戴原礼曾经去到京城,听说有一个医生医术很高,治病见效很快,于是决定亲自去看他如何治病。(到了那里)见他迎接病人、送走病人连门口都站满了人,他忙着应酬病人,应接不暇。突然有一个求医的人已经离开了,那个名医追上去告诉他说:“在煎药之前要加一块锡。”戴原礼觉得很奇怪,就问他这是为什么,那医生说:“这是古方里写的。”却不知道古方里写的是“饧”字,“饧”就是用糯米煎熬而成的饴糖。唉,现在的庸医都狂妄地说熟悉古方,恐怕大多是“锡”“饧”不分的人啊!

效:见效,有效;迎:迎接;暇:空闲,闲暇;辄:就。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 am5:03
下一篇 2021年6月16日 am5:03