果然性急文言文翻译-《性缓》文言文翻译?

文言文《果然性急》的题及翻译?有人性宽缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言之,恐君性急,不言,恐君伤太多,然则言之是耶?不言之是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”遂收衣火灭,大怒曰:“见之久,何不早道?”其人曰:“我言君性急,果是。”翻译:有一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人的裙摆(古时候男人也穿裙子)被火烧着了,便慢吞吞的对那人说

文言文《果然性急》的题及翻译

有人性宽缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言之,恐君性急,不言,恐君伤太多,然则言之是耶?不言之是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”遂收衣火灭,大怒曰:“见之久,何不早道?”其人曰:“我言君性急,果是。”

  翻译:

  有一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人的裙摆(古时候男人也穿裙子)被火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早就发现了,想对您说,又怕您沉不住气;不对您说,又怕您损失太多,那么到底是说好呢还是不说好呢?”那人问到底是什么事。回答说:“火烧着您的裙子了。”那人于是赶快把火灭了,对他吼道:“既已发现,为什么不早告诉我?”慢性子人说:“我说您性急的吧,果然性急!”

《性缓》文言文翻译?

有人性宽缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:”有一事,见之已久,欲言之, 恐君性急;不言恐君伤太多,然则言之是也,不言之是也?”人问何事,曰:”火烧君裳.”遂收衣火灭,大怒曰:”见之久,何不早道?”其人曰:”我言君性急,果是!” 大意就是一个人性缓,冬天跟人围炉而坐,看到别人裳尾被火所烧,于是说:“有一件事,我看到很久了,想说,但怕你性急,不说又怕你损失大,该说好,还是不该说好?”问什么事。说:“火烧了你的衣裳。”于是收拾衣服灭了火,非常生气:“你看到那么久了,怎么不早说?”那人说:“我说你性急,果然这样。”

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 am6:03
下一篇 2021年6月16日 am6:03