西湖游记一则文言文翻译-西湖游记一则译文?

西湖游记一则译文?自断桥缘白堤而行,环湖皆柳,千百成列,游人之胜,并肩踵足而前,是时江南春分,晴空骤雨,下击芳草,香尘弥漫,若过酒肆。至乃雨霁日出,水兴雾腾,湖中船楫,时隐时现,仿佛置身于画卷之中。年行已大,忧虑并至,心随事牵,不能与于山水之乐,默默

西湖游记一则译文?

自断桥缘白堤而行,环湖皆柳,千百成列,游人之胜,并肩踵足而前,是时江南春分,晴空骤雨,下击芳草,香尘弥漫,若过酒肆。至乃雨霁日出,水兴雾腾,湖中船楫,时隐时现,仿佛置身于画卷之中。年行已大,忧虑并至,心随事牵,不能与于山水之乐,默默隅坐,俯嗅杂花,侧听流水,以观游人之态,亦足以释烦虑,发抑闷。自古文人骚客多会于此,兴感之余,志之诗文,以述来者,碑石往往而见,对文指物,犹能循其迹,乃喟然而叹,古人为楼为台,无不尽匠工之极,稍稍颓芜,而不复与观者众矣,至夫山水,造物者之所作,不以朝暮为期,是以更千百岁而犹盛也。

文言文翻译西湖游记三则之一?

原文 从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也。午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫;才一举头,已不觉目酣神醉,此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。余游西湖始此,时万历丁酉二月十四日也。 译文:从杭州城北面偏西的门向西走,望见保叔塔高耸在层层山崖中,可(诗人)已心飞到西湖上。中午时分到了昭庆,喝完茶,就划船进入西湖。山色葱绿,宛若美人的黛眉;(岸上)春花嫣红,恰似少女的面颊;湖上和风,如同酒香一样醉人;湖中波纹,似白绫一样起伏。刚一抬头,已经不觉非常好看,全身心都醉了。此时想用一个词语来描写,但描写不出来。大约好像《洛神赋》中所说曹植由京都洛阳回封地,路过洛水,精神迷离恍惚时,忽见水边有个美女,是河洛之神,于是用大量华丽的文字形容洛神的美以及自己爱慕的心情的时候。我游西湖从这一次开始,当时是万历二十五年二月十四日。

《西湖游记》翻译?

译文: 从武林门朝西,望着保叔塔高耸地直立在山崖上,我的心就早已飞到西湖上了。中午进入昭庆寺,喝完了茶,就划着小船进入湖里。 山色像眉毛的青黛色,桃花艳丽像少女的面颊,和风像酒一样令人陶醉,波纹像丝绸一样细软平滑,刚一抬头观看,不知不觉眼睛和心都醉了。 这时要想用一个词来描绘也不可能了,这种情形大约像曹植梦中初次遇见洛神一样。我游西湖从这一次开始,时间是万历二十五年二月十四日的。 出自:《西湖游记》是明代袁宏道所做的关于西湖美景的一篇游记。原文: 从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也。午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如颊,温风如酒, 波纹如绫,才一举头,已不觉目酣神醉。此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。余游西湖始此,时万历丁酉二月十四日也。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 am9:05
下一篇 2021年6月16日 am9:05