欧阳修三上文言文翻译-欧阳修三上文言文翻译?

欧阳修三上文言文翻译?这段文言文出自北宋?欧阳修《归田录》卷二钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时尝语僚属,言:平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞,盖未尝顷刻释卷也。谢希深亦言:宋公垂同在史院,每走厕必挟书以往,讽诵之声琅然,闻于远近,亦笃学如此。余因谓希深曰:余平生所作文章,多在三上,乃马上、枕上、厕上也。盖惟此尤可以属思尔。翻译:钱惟演(谥号为思,

欧阳修三上文言文翻译?

这段文言文出自北宋?欧阳修《归田录》卷二 钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时尝语僚属,言:平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞,盖未尝顷刻释卷也。谢希深亦言:宋公垂同在史院,每走厕必挟书以往,讽诵之声琅然,闻于远近,亦笃学如此。余因谓希深曰:余平生所作文章,多在三上,乃马上、枕上、厕上也。盖惟此尤可以属思尔。 翻译: 钱惟演(谥号为思,故称钱思公)虽然生长在富贵的家庭中,却很少有别的爱好。在西京洛阳的时候,曾经对下属说:(我)平生唯独爱好读书,坐着读经书(即儒家经典著作如四书五经)、史书,躺着就读各种杂记,如厕的时候则读小辞。大概从未把书放下片刻。 谢绛(字希深,故称谢希深)曾经说:“和宋公垂同住在史院的时候,他每次入厕一定带上书,读书之声,清脆响亮,远近都能听见,好学竟到了如此地步。”我因此对谢绛说:“我平生所作的文章,多半在‘三上’,即马上、枕上、厕上。大概只有这样才可以好好构思吧。” 以上仅供参考,希望对您有所帮助

求欧阳修的“笃学”的文言文翻译?

钱思公②虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时尝语僚属,言平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞③。盖未尝顷刻释卷也。谢希深亦言:宋公垂同在史院,每走厕必挟书以往,讽诵之声琅然,闻于远近,亦笃学如此④。余因谓希深曰:余平生所作文章,多在三上,乃马上、枕上、厕上也。盖惟此尤可以属思尔⑤。

①三上:指“马上”、“枕上”和“厕上”。②钱思公:钱惟演,北宋“西昆体”代表作家之一。下文提及的谢希深(谢绛)、宋公垂(宋绶)也以文学知名一时。③西洛:西京洛阳。小说:指先秦百家著作以及后来的各种杂记。小辞:指词典、小令。④琅然:声音清脆。笃学:十分好学。⑤属思:思考,构思。

钱思公虽然出身富贵之家,但是没什么嗜好。在西京洛阳曾经告诉僚属,说这一生只喜欢读书,坐着的时候就读经史,躺在床上就读各种杂记,上厕所的时候就读词典、小令。大概从来没有半刻离开书的时候。谢希深也说: 同在史院的宋公垂,每当去厕所都夹着书,诵读的声音清脆,远近都能听到,也是如此的好学。我于是告诉希深,说:我平生所作的文章,多在三上,就是马上、枕上、厕上。大概只有此等之处可以构思吧。

急求《欧阳修“三上”作文》译文?

“老去光阴速可惊”出自于欧阳修《采桑子》原文是“十年前是尊前客,月白风清。忧患凋零,老去光阴速可惊。”其意思是十年以前,我的处境很顺利,受到皇上的恩宠,得到权贵的支持,政治抱负得以施展。心情的愉悦难以言表。十年以后好友梅尧臣、苏舜钦相继辞世。友朋凋零,引起无限哀痛。英宗治平二年,又患了消渴疾。老病羸弱,更添悲慨。后来英宗去世,神宗即位,就遭到诬陷,又因对新法持有异议,受到王安石的弹劾。种种不幸,接踵而来。“忧患凋零”四字概之,以虚代实,更有千钧之力。接着以“老去光阴速可惊”,人生衰老的速度惊人地快,让人无可奈何却无法挽留。语言朴质无华,斩截有力。“速可惊”三字,直似从肺腑中发出。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 am11:10
下一篇 2021年6月16日 am11:11