王冕夜读文言文翻译加点字-文言文《王冕僧寺夜读》的翻译?

文言文《王冕僧寺夜读》的翻译?一、【原文】王冕僧寺夜读王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛垄上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。……父怒挞之,已而复如初。母曰:”儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕

文言文《王冕僧寺夜读》的翻译?

一、【原文】

王冕僧寺夜读

王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛垄上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。……父怒挞之,已而复如初。母曰:”儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。

安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后。乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。

二、【译文】

王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,就默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。

王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:”这孩子想读书这样入迷,为何不由着他呢?”王冕于是离开家,寄住在寺庙里。

一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着竹简就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。

安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,成了精通儒学的人。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。

那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。

王冕僧寺夜读翻译与带点字解释?

王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,(王冕)于是学成了博学多能的儒生。

  注释:

  (1)牧:放牧牲畜。

  (2)窃入学舍:偷偷地进入学社。

  (3)诸生:学生们。

  (4)已:毕,完。

  (5)辄:就。

  (6)挞(tà):用鞭子、棍子等打人。

  (7)已而:不久。

  (8)痴:此指一心一意,沉醉于……

  (9)曷不听其所为:何不听凭他做想要做的。

  (10)依:靠着。

  (11)执策:拿着书。

  (12)长明灯:佛前昼夜长明的灯。

  (13)达旦:到早晨,到天亮。

  (14)土偶:用泥土塑成的佛像。

  (15)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。

  (16)恬:安然无动于衷的样子。

  (17)异之:认为他与众不同。异,形容词作意动用。

  (18)录:收。

  (19)通儒:博学的儒生。

  (20)被:通“披”,穿戴。

  (21)亦:也。

  (22)陇:田埂。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 pm12:51
下一篇 2021年6月16日 pm12:51