阅微草堂笔记驴语文言文翻译-阅微草堂笔记翻译,原文第一句有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安?

阅微草堂笔记翻译,原文第一句:有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安?翻译:一个有钱人家,偶尔得到两只小狼,将它们和家狗混在一起喂养,狼和狗相安无事。出自:纪晓岚[清代]《阅微草堂笔记》。原句:有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯。竟忘其为狼。一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。释义:有个有钱人家偶尔得到两只小狼,和家狗混在一起豢养,也和狗相安。稍微大了

阅微草堂笔记翻译,原文第一句:有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安?

翻译:一个有钱人家,偶尔得到两只小狼,将它们和家狗混在一起喂养,狼和狗相安无事。 出自:纪晓岚[清代]《阅微草堂笔记》。 原句:有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯。竟忘其为狼。一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。 释义:有个有钱人家偶尔得到两只小狼,和家狗混在一起豢养,也和狗相安。稍微大了点,还是很驯服。竟然(就)忘了它是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月16日 pm4:01
下一篇 2021年6月16日 pm4:01