新亭对泣文言文翻译资治通鉴-文言文翻译,新亭对泣?

文言文新亭对泣中为什么泛指囚徒为“楚囚”?这里有个典故:【楚囚】《左传?成公九年》:“晋侯观於军府,见钟仪。问之曰:‘南冠而絷者,谁也?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也。’”本指被俘的楚国人。后借指处境窘迫无计可施者。唐王昌龄《箜篌引》:“九族分离作楚囚,深溪寂寞弦苦幽,草木悲感声飕飕。”明梁辰鱼《浣纱记?谈义》:“堪笑流离一楚

文言新亭对泣中为什么泛指囚徒为“楚囚”?

这里有个典故:

【楚囚】《左传?成公九年》:“ 晋侯 观於军府,见 钟仪 。问之曰:‘南冠而絷者,谁也?’有司对曰:‘ 郑 人所献 楚 囚也。’”本指被俘的 楚国 人。后借指处境窘迫无计可施者。 唐 王昌龄 《箜篌引》:“九族分离作 楚 囚,深溪寂寞弦苦幽,草木悲感声飕飕。” 明 梁辰鱼 《浣纱记?谈义》:“堪笑流离一 楚 囚,萧萧空自佩 吴 钩。” 清 孙枝蔚 《金山》诗:“此间风物异,无那客心愁。身世殊 张佑 ,歌吟类 楚 囚。”

文言文翻译,新亭对泣?

新亭对泣翻译

翻译

南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯邮在席间叹息说: “这里的风景跟洛阳的没什么不同, 只是山河国土起了变化!”.大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应 当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的囚徒一样相对哭泣呢。 ”

原文

过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 am12:56
下一篇 2021年6月17日 am12:56