剑舟求剑文言文翻译-文言文《刻舟求剑》的翻译?

文言文《刻舟求剑》的翻译?刻舟求剑楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行。求剑若此,不亦惑乎!注释涉――跋涉,就是渡过江河的意思。遽――音句,急遽,立刻,表示时间很紧迫。契――音气,动词,用刀子雕刻。惑――音或,迷惑,这里是对事物感到糊涂不理解的意思。吕氏春秋――这是一部古

文言文《刻舟求剑》的翻译

刻舟求剑楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行。求剑若此,不亦惑乎!注释涉――跋涉,就是渡过江河的意思。遽――音句,急遽,立刻,表示时间很紧迫。契――音气,动词,用刀子雕刻。惑――音或,迷惑,这里是对事物感到糊涂不理解的意思。吕氏春秋――这是一部古书的名称,是秦国的宰相吕不韦的宾客们合编的。全书的内容较杂,包括儒家、道家等各家学说,共分八览、六论、十二纪。[译文]有个楚国人乘船过江时,剑从船上掉进水里,他就在船帮上刻下一个记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”等船靠岸,他就从刻记号的地方跳进水里去找剑。船已走了很远,而剑却没走,这样去找剑,不是很糊涂吗?评点这个故事告诉我们:世界上的事物,总是在不断地发展变化,人们想问题、办事情,都应当考虑到这种变化,适合于这种变化的需要。

翻译刻舟求剑文言文版,楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水…求剑若此,不亦惑乎,翻译全文求速度?

【原文】 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽(jù)契(qì)其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!译文 【译文】 有一个渡江的楚国人,他的剑从船上掉进了水里。他急忙用刀在船沿上刻了一个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”船停止以后,这个人从他所刻记号的地方下水去找剑。船已经向前行驶了很远,而剑却不会和船一起前进,像这样去找剑,不是很糊涂吗?注释

1.涉–本指徒步过河,此指渡过。

2.自–从。

3.遽–急忙,立即,匆忙。

4.契–用刀雕刻。

5.是–指示代词,这儿。

6.不亦惑乎–不是很糊涂吗?惑,迷惑,糊涂。“不亦……乎”是一种委婉的反问句式。

7.坠–掉下。

8.若–像。

9.是吾剑之所从坠–这里是我的剑掉下去的地方。

10.楚–周代国名,都城在今湖北江陵县北。

11.求–寻找。

12.之–代词,代“剑”。

13.其剑自舟坠于水,其:他的。

14.遽契其舟,其:(指示代词)那。

15.从其所契者,其:他。

16.是吾剑之所从坠,之:助词,不译。

17.止:动词,停止。

18.行:前进。

19.亦:也。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 am2:36
下一篇 2021年6月17日 am2:36