文言文600字左右-求600字左右的古文?
古文狼翻译600字左右现代文急?狼蒲松龄原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌
古文狼翻译600字左右现代文急?
狼
蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
求600字左右的古文?
【司马错论伐蜀】(《国策》)
司马错与张仪争论于秦惠王前.司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩.”王
曰:“请闻其说!”
对曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞抻辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,
楚临南郑,秦攻新城、宜阳,以临二周之郊,诛周主之罪,侵楚、魏之地.周自
知不救,九鼎宝器必出.据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此
王业也.今夫蜀,西僻之国,而戎狄之长也.敝兵劳众,不足以成名;得其地,
不足以为利.臣闻争名者于朝,争利者于市.今三川、周室,天下之市朝也,而
王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣.”
司马错曰:“不然.臣闻之,欲富国者,务广其地,欲强兵者,务富其民,
欲王者,务博其德.三资者备,而王随之矣.今王之地小民贫,故臣愿从事于易.
夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀、纣之乱.以秦攻之,譬如使豺狼逐
群羊也.取其地足以广国也,得其财足以富民缮兵,不伤众而彼已服矣.故拔一
国而天下不以为暴,利尽西海,诸侯不以为贪.是我一举而名实两附,而又有禁
暴止乱之名.今攻韩,劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名,
而攻天下之所不欲,危!臣请谒其故:周,天下之示室也;韩,周之与国也.周
自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因乎齐、赵,而求解乎楚、
魏.以鼎与楚,以地与魏,王不能禁.此臣所谓‘危’,不如伐蜀之完也.”
惠王曰:“善!寡人听子.”卒起兵伐蜀.十月取之,遂定蜀.蜀主更号为
侯,而使陈庄相蜀.蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯.