项羽志大才疏文言文及翻译-文言文的翻译项羽?

文言文的翻译项羽?项羽志大才疏项籍1。少时,学书2。不成,去3。学剑,又不成。项梁怒4。之。籍曰:“书,足5。以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学6。。(选自《史记?项羽本纪》)[注释]:1。项籍:项羽。项羽名籍,字羽。2。书:指古书典籍,被项籍曲解为仅仅是识字记名姓。3。去:抛弃。4。项梁:项羽

文言文的翻译项羽?

项羽志大才疏

项籍1。少时,学书2。不成,去3。学剑,又不成。项梁怒4。之。籍曰:“书,足5。以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学6。

(选自《史记?项羽本纪》)

[注释]:

1。项籍:项羽。项羽名籍,字羽。 2。书:指古书典籍,被项籍曲解为仅仅是识字记名姓。

3。去:抛弃。 4。项梁:项羽的叔父。 5。足:只要,足够。 6。竟学:学习完成。竟,完毕最终。成语有“有志者事竟成”,“竟成”即最终能成功。《廉颇蔺相如列传》:“秦王竟酒,终不能加胜于赵。”此指“完毕”。《屈原列传》:“复之秦,竟死于秦而归葬。

”又,“而齐竟怒不救楚,楚大困。”这两个“竟”均解释为“最终”。

项籍小的时候曾学习写字识字,没有学成就不学了;又学习剑术,也没有学成。项梁对他很生气。项籍却说:”写字,能够用来记姓名就行了;剑术,也只能敌一个人,不值得学。

我要学习能敌万人的本事。”于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。

项羽志大才疏翻译?

项羽志大才疏

项籍1.少时,学书2.不成,去3.学剑,又不成。项梁怒4.之。籍曰:“书,足5.以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学6.。

(选自《史记?项羽本纪》)

[注释]:

1.项籍:项羽。项羽名籍,字羽。 2.书:指古书典籍,被项籍曲解为仅仅是识字记名姓。 3.去:抛弃。 4.项梁:项羽的叔父。 5.足:只要,足够。 6.竟学:学习完成。竟,完毕,最终。成语有“有志者事竟成”,“竟成”即最终能成功。《廉颇蔺相如列传》:“秦王竟酒,终不能加胜于赵。”此指“完毕”。《屈原列传》:“复之秦,竟死于秦而归葬。”又,“而齐竟怒不救楚,楚大困。”这两个“竟”均解释为“最终”。

翻译: 项籍年少时,读书没有成就,去练剑,又无所成.项梁对他很生气.项籍说:”读书,只能够让人记住姓名而已.学剑,又只可以战胜一个人,不值得学.要学就要学能战胜千万人的知识.”于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;但是等到他大概知道其中意思的时候,又不愿意深入学下去

项羽志大才疏翻译?

《项羽志大才疏》原文:项羽名籍,字羽,秦末时期起兵反秦,三年入咸阳破秦。后与刘邦争天下而败。籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:“书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学。(选自《史记?项羽本纪》)注释:

①籍:项羽。项羽名籍,字羽。

②书:指古书典籍,被项籍曲解为仅仅是识字记名姓。

③去:抛弃。

④项梁:项羽的叔父。

⑤足:值得。(足够,只要。)⑥竟学:学习完成。竟,完毕,最终。成语有“有志者事竟成”,“竟成”即最终能成功。《廉颇蔺相如列传》:“秦王竟酒,终不能加胜于赵。”此指“完毕”。《屈原列传》:“复之秦,竟死于秦而归葬。”又,“而齐竟怒不救楚,楚大困。”这两个“竟”均解释为“最终”。译文:项羽名籍字羽,秦末时起兵抗秦,三年攻入咸阳打败秦国主力。后来与刘邦争夺天下,失败了。项羽年少时,读书没有学成;就放弃(离开)了,学习剑法,又无所成。项梁对他的这种行为很生气。项羽说:”读书,只能够让我记住姓名而已。学剑法,只能抵挡一人,不值得学。我要学能抵御万人的本领。”因此项梁开始教项羽兵法。项羽很高兴,但是等到他大概知道其中意思的时候,又不愿意深入学下去(又不愿学完)。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 am8:36
下一篇 2021年6月17日 am8:36