两虎相斗文言文翻译-古文《两虎相斗》翻译?

智杀两虎,文言文,全文翻译?文言文:有两虎争人而斗者,管庄子将刺之④,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。翻译:有两只老

智杀两虎,文言文,全文翻译

文言文:

有两虎争人而斗者,管庄子将刺之④,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。

翻译:

两只老虎因抢着吃一人而搏斗,庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最美好的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,小老虎一定会死掉,大老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举而能获得两只老虎的了。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的美名。”

启示:

要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用较小的代价,取得较大的收获。(或者是:做事情要善于分析矛盾,把握时机,以逸待劳,做到事半功倍的效果)

战国策?秦策二,两虎相斗,翻译两句话?

有两虎争人而斗者,管庄子将刺之,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤,子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。” 人者,甘饵也: 子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也: 翻译:有两只老虎争人而斗的人,管庄子将刺的,管和制止他说:“老虎的,暴戾的动物;人的,钓饵的。现在两只老虎为争人而搏斗,小的人就一定会死,大的人一定会受到伤害,你等伤虎而刺的,就是一举而两虎啊。无刺一只老虎的力气,但有刺两虎的名字。”人,钓饵的:你等伤虎而刺的,就是一举而两虎啊:

古文《两虎相斗》翻译?

1、译文 卞庄子打算刺杀老虎。童仆劝阻他说:“两只老虎正要吃一牛,他们会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大的必定受伤,小的必定死亡。 到那时,刺杀伤虎,就能一举两得。”卞庄子觉得童仆说得很有道理,便站立等待。过了一会儿,两只老虎真的嘶咬起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。卞庄子猛刺伤虎,这一举动果然有一次打下两只虎的功效。 2、原文 庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。从伤而刺之,一举必有双虎之名。”卞庄子以为然,立须之。有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 am9:20
下一篇 2021年6月17日 am9:21