诫子书文言文翻译一句一句的来-诸葛亮的诫子书翻译简单一些?

诸葛亮的诫子书翻译简单一些?诸葛亮《诫子书》翻译及原文。原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。韬慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世。悲守穷庐,将复何及?译文:品德高尚、德才兼备的人

诸葛亮的诫子书翻译简单一些?

诸葛亮《诫子书》翻译及原文。原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。韬慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世。悲守穷庐,将复何及?译文:品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。不看清世俗的名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的理想。学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。注释:(1)夫(fú):句首发语词,无实在的意义。 王洪喜书法作品《诫子书》(2)君子:品德高尚的人。  (3)行:指操守、品德、品行。  (4)澹(dàn)泊:安静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。(5)明志:表明自己崇高的志向(6)宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。  (7)致远:实现远大目标。(8)广才:增长才干。  (9)淫(yín)慢:过度的享乐与松懈。慢:怠惰。(10)励精:振奋精神。励:奋勉,振奋。(11)险躁:暴躁、浮躁,与上文“宁静”相对而言。(12)治性:治通冶,陶冶性情。  (13)驰:消失、逝去。(14)日:时间。(15)遂:于是,就。(16)枯落:枯枝和落叶,此指枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。  (17)多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,对社会有益。有“用世”的意思。(18)穷庐:破房子。(19)将复何及:又怎么来得及

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 pm2:14
下一篇 2021年6月17日 pm2:15