画家赵广不屈文言文翻译-画家赵广不屈的全文翻译?

《赵广誓死不屈》的原文及翻译?一、原文赵广,合淝人,本李伯时家小吏。伯时作画,每使侍左右,久之亦善画,尤工作马,几能乱真。建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人。广毅然辞以不能画,协以白刃,不从,遂断右手姆指遣去。而广平生实用左手。乱定惟画观音大士而已。又数年乃死,今士大夫的藏件时观音,多广笔也。二、译文赵广是

《赵广誓死不屈》的原文及翻译?

一、原文赵广,合淝人,本李伯时家小吏。伯时作画,每使侍左右,久之亦善画,尤工作马,几能乱真。建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人。广毅然辞以不能画,协以白刃,不从,遂断右手姆指遣去。而广平生实用左手。乱定惟画观音大士而已。又数年乃死,今士大夫的藏件时观音,多广笔也。二、译文赵广是合肥人,原本是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候,每次都让他在周围侍候,时间长了(赵广)擅长能作画,尤其擅长画马,(赵广画的作品)几乎能跟李伯时(画的作品)不分上下。宋朝建炎年间他落入金兵手中。敌人听说他擅长作画,就叫他画掠夺来的妇女。赵广用不会作画毅然拒绝,敌人用亮晃晃的刀子威胁他,(赵广)不屈从,(敌人)就将他的右手拇指砍去打发他离去。而赵广平时是左手作画的。动乱过后,赵广只画观音菩萨。又过了几年,赵广死了,如今有地位的文人及官僚家中所珍藏的李伯时的观音菩萨画,大多是赵广的手笔。三、出处陆游《老学庵笔记》扩展资料一、创作背景《老学庵笔记》以老学庵命名。老学庵是陆游晚年(1190年,绍熙元年)以后蛰居故乡山阴(今浙江绍兴)时书斋的名字。他谈到这个书斋命名的含义时,说是“取‘师老而学如秉烛夜行’之语”。(《剑南诗稿》卷三十三《老学庵诗》自注)这与他一生刻苦好学,孜孜不倦的精神相一致。他晚年的生活,基本上是在读书和写作之中度过的。二、作品赏析揭露投降派的丑恶嘴脸,反映人民反对妥协投降的感情时,《老学庵笔记》常用一些略带幽默的笔法。《老学庵笔记》还有大量篇幅是记载当时的名物典章制度和各种逸闻趣事的。三、作者简介陆游(1125―1210年),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。少有大志,二十九岁应进士试,名列第一,因“喜论恢复”,被秦桧除名。孝宗时赐进士出身。任历官枢密院编修兼类圣政所检讨、夔州通判。乾道八年(1172年),入四川宣抚使王炎幕府。孝宗淳熙五年(1178年),离蜀东归,在江西、浙江等地任职。终因坚持抗金。不为当权者所容而罢官。居故乡山阴二十余年。后曾出修国史,任宝章阁待制。其词风格变化多样,多圆润清逸,不乏忧国伤时、慷慨悲壮之作。有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《渭南词》等。

画家赵广不屈的全文翻译?

《画家赵广不屈》原文如下: 赵广,合淝人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图昕虏,妇人,广毅然辞以不能画,胁以白刃,不从遂断右手姆指遣去,而广生适用左手。乱定,惟画观音大士而已,又数年乃死,今士大夫的藏件时观音,多广笔也。 [宋 陆务观(名游)老学庵笔记] 附译文: 赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其是画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就掳走了妇人。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。 解释字. 善(擅长 ) 工(是 ) 几(几乎 ) 陷(落在 ) 惟(只 ) 乃(便 )

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 pm3:20
下一篇 2021年6月17日 pm3:20