中文文言文-文言文中文和言是什么?

为什么中文有文言文,而英语没有“文言文”呢?有古英文啊。骑士史诗《贝奥武夫》和阿尔弗雷德大帝主持编撰的《盎克鲁撒克逊编年史》是有名的古英文文献,此外还有很多诗歌等文学作品。中古英语文学以乔叟为代表。至于很多人说得莎士比亚,那是早期现代英语。莎士比亚的时期,刚好是现代英语定型的时期,也差不多是英式英语和美式英语分道扬镳的时期。一般受过教育的人,基本都能看懂。难

为什么中文有文言文,而英语没有“文言文”呢?

有古英文啊。

骑士史诗《贝奥武夫》和阿尔弗雷德大帝主持编撰的《盎克鲁撒克逊编年史》是有名的古英文文献,此外还有很多诗歌等文学作品。

中古英语文学以乔叟为代表。

至于很多人说得莎士比亚,那是早期现代英语。莎士比亚的时期,刚好是现代英语定型的时期,也差不多是英式英语和美式英语分道扬镳的时期。一般受过教育的人,基本都能看懂。难度相当于我们读三国水浒。至于中古英语,连猜带蒙能勉强理解。古英语,我认识的所有英语母语人士,都说读不懂。

再说文言。

文言这个说法其实不科学,上古先秦汉语和宋代的文言差异已经很大。一般管晋魏之前为上古,唐宋为中古,明清为近古。明清的文言为仿古文,口语文体为大家平时读的四大名著。敦煌变文比较贴近唐朝口语,我们读的当时古文也有仿古成分。

先秦两汉基本是反映的真实口语。但是上古汉语的书面语不是很好地反映真实发音。目前最新的研究,尤其是根据郑张尚芳、潘悟云沙加尔一派以及潘悟云先生弟子金理新先生的理论,可以得到一些可能有点大家不容易接受的理论。

上古汉语处于原始汉语形态急剧变化的时期,一个汉字不一定对应一个音节,很多字可能对应两个音节,其中第一个音节为弱读。汉语传统为轻重格。

第二,上古汉语有大量表示语法意义的词缀,在汉字中并不体现。对比古藏语,很有可能动词还存在时态的屈折变化,但是汉字不体现。

至于是否能轻易读懂古文的问题。至少我们的古人水平是有限的,以前的文人,每过三四百年就发现前人的书读得稀里糊涂,于是就多方考证写注、疏之类方便后人阅读。目前我碰到的科班,都是读古文的时候在旁边放一堆参考书。到是经常看到很多业余选手声称能读懂古文。至于精确度如何,不得而知。倒是有次我贴了篇《楚居》,一票人说读懂了,就是没有一个人提醒我贴的原文少了个很关键的字。既然关键字都不需要这么多人都能读懂,那么清华简还研究什么呢,直接贴上照片让大家读就是了。

达克效应啊,达克效应啊,谦虚一点不是坏事。

文言文中文和言是什么?

文言文”是相对于“白话文”而言。

第一个“文”,是书面文章的意思。“言”,是写、表述、记载等的意思。“文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。

“文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”。而“白话文”的意思就是:“用常用的直白的口头语言写成的文章”。

在我国古代,要表述同一件事,用口头语言及用书面语言来表述,是不同的,例如,想问某人是否吃饭了,用口头语言表述,是“吃饭了吗?”,而用书而语言进行表述,就是“饭否?”。“饭否”就是文言文。我国的古代,所有的文章都是用书面语言写成的。所以,现在我们一般将古文称为“文言文”

古文是指春秋战国及其以前古书上的文字。许慎在《说文解字叙》中说:”周太史籀著大篆十五篇,与古文或异。”把古文与大篆相提并论,说古文是史籀以前的文字的通称。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 pm3:33
下一篇 2021年6月17日 pm3:33