愚人食盐文言文翻译原文及翻译-愚人食盐,文言文翻译?
愚人食盐,文言文翻译?从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,感觉这菜肴十分美味。于是他对自己说:“之所以菜的味道好,是因为有了
愚人食盐,文言文翻译?
从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,感觉这菜肴十分美味。于是他对自己说:“之所以菜的味道好,是因为有了盐。”
靠近傍晚天快黑时,他才回到家,母亲已经准备好饭菜。他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐,觉得很奇怪,只见看见自己儿子吃盐不吃饭菜。母亲说:“怎么可以这样?”愚人说:“我知道天下的美味都在盐中。”
愚人吃盐不停,吃得以后口味败坏,反而变成他的祸害。下的事情都一样,过了就不仅没有好处,反而会弄巧成拙。
出自《百喻经》,为佛家寓言。
原文
昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空食盐。食已口爽,反为其患。天下之事皆然,过则非唯无益,反害之。
扩展资料
故事选自《百喻经》。
《百喻经》,全称《百句譬喻经》,是古天竺高僧伽斯那撰,南朝萧齐天竺三藏法师求那毗地译。
《百喻经》称“百喻”,就是指有一百篇譬喻故事,但原经真正的譬喻故事只有九十八篇;之所以称之为“百”,有两种说法。
一就整数而言,二是加上卷首引言和卷尾侮颂共为百则。
《百喻经》全文两万余字,结构形式单一,每篇都采用两步式,第一步是讲故事,是引子,第二步是比喻,阐述一个佛学义理。它从梵文译成汉文,距今已经有一千五百多年的历史。此经一经流传,就受到阅读者的欢迎。
文言文《愚人食盐》译文及字词解释?
愚人食盐
昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便食空盐。食已口爽,返为其患。
注释:1.选自《百喻经》。这是一部佛教文学作品,古印度人著,我国南朝时人译,全书共九十八条,号称“百喻”,均为以故事宣扬佛教思想。2.[更]改变。3.[缘]因为。4.[空]空口。5.[口爽]口味败坏。6、断贪:即为祈愿或成就修行,而于特定期间内断绝饮食。本为瑜伽派或其他苦行
外道行法之一。后为佛教采用。
译文
从前的时候,有一个愚人,到别人家去作客。主人端出食物来,他嫌淡而无味。主
人听罢,便另外为他添了点盐进去。愚人尝到了盐的美味,心内便想:味道所以这么
美,是有盐的缘故。少少一撮,尚且如此,满满一把,岂不更妙?这愚人不懂其中的道
理,便单单吃那盐。吃罢,口颤舌抖,反而得了苦楚。
这就譬如那些外道,听说节制饮食可以得道,即便断绝了饮食。或是断七日,或是
断十五日,空佬佬地使自己遭一番困饿,却对修道毫无益处,活像那个愚人,因为盐可
调出美味来,就单是吃它,致使口颤舌抖,外道的断食也是这样。
原典
昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益①盐。既得盐美,
便自念言:所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也。愚人无智,便空食盐。食已口
爽②,反为其患。
譬彼外道,闻节饮食可以得道,即便断食③,或经七日,或十五日,徒自困饿,无
益于道,如彼愚人,以盐美故,而空食之,致令口爽,此亦复尔。