承宫樵薪苦学的文言文-《承宫樵薪苦学》翻译?
《承宫樵薪苦学》翻译?承宫樵薪苦学译文承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的
《承宫樵薪苦学》翻译?
承宫樵薪苦学译文
承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。
承宫樵薪苦学中无需翻译的词有哪些?
承宫樵薪苦学 承宫樵薪苦学
【原文】
承宫琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,行求索。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。
【译文】
承宫,是琅邪姑幕人,小的时候就死了父亲,他八岁的时候,帮别人放猪。乡里徐子盛精通《春秋》这本经书,给许多学生讲解lt;春秋;。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,很喜欢,于是忘记了他的猪就听徐子盛讲经书。猪的主人很奇怪他怎么还不回来,就去找他。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。众位学生一起阻止,猪主才没有打他。徐子盛于是就留承宫在门下学习。承宫上山打柴,吃苦受累,几十年里,就精通了这本经书。
【解释】
①少孤:年幼失去父亲
②通:精通
③授:传授;教授
④诸:所有
⑤怪:奇怪
6.承宫:东汉人
7.琅邪:古郡名,在今山东境内
8.门下生:指学舍里的学生
9.樵薪:砍柴。
10.执苦:干苦活。
11.明:精通。
12.庐:房前。
13.笞.:用竹鞭打。
文言文《承宫拾薪》的全文翻译是什么?
原文
汉之承宫,少孤,年八岁,为人牧豕。乡里徐子盛者,以《春秋经》授数百人。宫过息庐下,乐其业,因就听经,遂请留门下。为诸生拾薪,执苦数年,勤学不倦。(据《后汉书》改写)
译文:
汉朝承宫,(他)小的时候就失去了父亲,(他)这年八岁,(他)替别人放猪.乡里有一个叫徐子盛的人, (徐子盛)给几百个学生教授《春秋经》。承宫从他学舍前经过,(他)羡慕他们在学习,所以就靠近学舍听老师讲经书,(老师)于是就留承宫在门下学习。承宫为许多学生拾柴干苦活许多年,勤奋学习(而)不厌倦。
注释:
1 薪:木柴
2 孤:失去父亲。
3 豕:猪。
4 庐: 房屋,此指学舍。
5 乐:羡慕。
6 执苦:干苦活。
7 就:前往
8 为:替。
9 息:休息。
10因:于是
11 授:教。
12遂:于是。
13请:请求。