曹植聪慧文言文翻译2-曹植聪慧的原文及翻译?

《曹植聪慧》的全文翻译?原文:曹植年十余岁。诵读《诗》,《论》及辞赋数十万言,善属文。太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试。奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。植援笔立就,可观。太祖甚异之。译文:曹植十多岁的

《曹植聪慧》的全文翻译?

原文:曹植年十余岁。诵读《诗》,《论》及辞赋数十万言,善属文。太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试。奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。植援笔立就,可观。太祖甚异之。译文:曹植十多岁的时候,就可以背诵《诗经》、《论语》及其他诗词歌赋几十万字的文章,善于文章写作。太祖曹操经常考试他的文章,对曹值说:“你请人代笔写的吧?”曹植跪下回答:“我的言论是自己的观点,写出来就成文章了,您可以当面考我,怎么会请人写呢?”当时邺城铜雀台刚刚建成,曹操让所有的儿子都到台上,让他们以铜雀台为题写一篇文章。曹植挥笔马上就完成了,而且文章很有文采。曹操感到十分惊异[注释]1《诗》、《论》:指《诗经》和《论语》。2赋:古代的一种文体。3属文:写文章。4太祖:指曹操。尝:曾经。5、顾:只,只要。(环顾左右,奋不顾身,三顾茅庐……)①《为学》中,“人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?”:难道,反而②《螳螂捕蝉》“此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也”:顾及6奈何:①怎么办(无可奈何)②为什么(表示反问)7邺:古地名,在今河南境内。铜雀台:曹操在邺城所建的亭台。新:副词,刚刚,才8悉:全将(jiàng):带9使:派;让为:作10援:提,拿11可观:值得一看12异:以……为异,感到很惊异

曹植聪慧的原文及翻译?

译文:

曹植十多岁的时候,就可以背诵《诗经》、《论语》等几十万字的文章及其他诗词歌赋,善于文章写作。太祖曹操曾经看他的文章,对曹植说:“你请人代笔写的吗?”曹植跪下回答:“我的言论是自己的观点,写出来就成文章了,您可以当面考我,为什么还要请别人呢?”当时邺城铜雀台刚刚建成,曹操让所有的儿子都到台上,让他们以铜雀台为题写一篇文章。曹植挥笔马上就完成了,而且文章很有文采。曹操对他的才华感到十分诧异。曹植天性随和,不让人敬畏,他使用的车马以及自身的装束打扮也都不追求华丽。每次去见曹操,曹操都故意用疑难问题来刁难他,但曹植都能应声而答,因此颇受曹操宠爱。

注释

1《诗》《论》:指《诗经》和《论语》。2.赋:古代的一种文体。3.属文:写文章。4.太祖:指曹操。5.顾:只,只要。①《为学》中,“人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?”:难道,反而②《螳螂捕蝉》“此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也”:顾及6.奈何:①怎么办(无可奈何)②为什么(表示反问)7.邺:古地名,在今河南境内。铜雀台:曹操在邺城所建的亭台。新:副词,刚刚,才8.悉:都9.使:派;让10.援:提,拿11.可观:值得一看12.异:认为惊异,感到惊异13诸:自已的儿子14.立就:立刻完成15.善:通”擅”擅长16.尚:崇尚17.尝:曾经。18.为:作曹植聪慧的具体表现:他可以挥笔马上就完成了,而且文章很有文采。

                       

点击阅读全文

上一篇 2021年6月17日 pm6:57
下一篇 2021年6月17日 pm6:57